Mezua: Antzinako mugak eta izenak

2006-01-04

Permalink 09:55:53, Atalak: Toponimia, Artziniega, 1027 hitz  

Antzinako mugak eta izenak

XV. mendearen amaiera aldera, Artziniegako hiriak liskar ugari izan zuen Aiarako Lurrarekin bien arteko mugak zirela eta. Garai horretan gaur egun Artziniegako udalerriaren menpe dauden herriak (Mendieta, Retes de Tudela, Santa Koloma eta Soxoguti) hiriaren eskumenetik kanpo zeuden, eta Artziniegaren mugak ez ei zeuden batere argi. Egoera hori nahiko arrunta izan zen garai horretan, Erdi Aroko banderizoen liskarrak amaitutakoan ez zegoelako batere argi nondik nora zihoazen batzuen eta besteen eskumenak. Herriko agintariek orduan mugak zehazteko beharrizana ikusi zuten, batik bat gatazka horiek konpontzearren eta horretarako Mena Haraneko Anzo herriko Hernan Saez de Vallejo batxilerrarengana jo zuten 1496. urtean.

Hernan Sáez de Vallejo Batxilerra, beraz, Artziniegara etorri zen eta berton Arteko Santutegiaren ondoan zegoen putzua hartu zuen abiapuntu Artziniegako mugak zeintzuk ziren eta nondik pasatzen ziren zehazteko. Oinez egin zuen mugetan zeharreko ibilbidea eta, horrela, eman zuen sententzian zenbait lekuen izenak aipatuz joan zen. Izen horiek guztiak nahiko ondo kokatu ditzakegu gaur egun ere Artziniegako hiriaren jurisdikzioaren mugei jarraiki.

Toponimoak dakartzan txatalak honela diosku:

“....del mojón que está cerca del pozo de Santa María de la Encina e dende como va al manzanal de mi el dho Lope García de San Pelayo e derecho al paso de el Vadillo e dende por el arroyo de Arriega abajo derecho (...) antés que llegue al camino real que va de Arziniega a Gordexuela se ponga un mojón (...) que así se pusiere a zerca del dho camino real cabo el dho arroyo de Arriega derecho como va al solar de Galavidarru (...) en dende abajo se alimite por el mismo camino real como va a las peñuelas de Alambarri e dende por la orilla de las heredades labradas e por los mojones de encima del solar de Urtabe que parte el exido de las heredades de dicho solar fasta el arroyo de El Vicho e por entre las heredades (...) arriba fasta el mojón que está puesto cabo a la fuente de Ureta (....) por el río arriba entre las heredades e exido de Axpuro según está mojonado entre los de Llanteno e los de dha villa fasta la cruz de Lopetarache (...) e dende por la orilla de los exidos fasta la casa de San Román e dende como baxa al pozo negro abajo de Sojoguti e dende el cuerno de Artumiaga e dende como le dicen la presa vieja de Arrazuría e dende al valle arriba entre el exido de Ochati y Rudavala e las heredades del solar de Gordéliz fasta el exido de la bandera e volviendo por encima de Gordéliz a la era de el pando (...) e dende las Teriallas entre las heredades y el exido fasta el Trechuelo e dende volviendo hacia el Arrastraduero entre las heredades y el exido al mojón que está enla cruzada de Martín Barrena e dende abaxo fasta el mojón de los nozedos de San Miguel e dende al mojón de la entrada de el manzanal al mojón del Pozo de Santa María de la Encina; declaramos e mandamos, que todo lo contenido dentro de estos límites aziala villa de Arzeniega, quede por termino y jurisdicción de la dicha villa, para agora e para siempre jamás.

Ez da zerrenda luze eta sakon bat, baina ez da inolaz ere hutsaren hurrengoa. Lehenengo begiradan ere gaur egun bizirik dauden toponimo batzuk identifikatzen dira (Axpuro, San Román, Artumiaga, Ureta...), guganaino ahoz heldu ez diren beste batzuen ondoan (Galavidarru, Arrazuria, Arrastraduero...). Esan bezala, dena dela, ez da gaitza egiten aipatutako toponimoak geografikoki kokatzea.

1496

Zerrendatik beharbada honako hauek ditugu zalantza eta kuriositate gehiago planteatzen digutenak. Batzuk inoiz aipatu izan ditugu blog honetan:

  • Galavidarru: Toponimo arraroa da. “Galabidarte” moduan interpretatuta ere ikusi dut, baina ezin nezake esan zein den forma zuzena.
  • El Vicho: Hau ezelako zalantza barik transkribapen akatsa da, eskribau erdaldun baten lan argia. Gaur egun ere “Albitxu” (eta gehienez, Elbitxu) esaten zaio berton aipatzen den leku eta errekari.
  • Artumiaga: Zalantzak ditut forma honekin. –aga atzizkia ez nago seguru benetakoa ote den, izan ere, Artumiana da egungo forma eta dokumentatuena.
  • Arrazuria: Blog honetan jadanik aipatu dugu toponimo hau. Gaur egun “La Teja” izeneko presari dagokio.
  • Rudavala: Río Dábala esan gura du. “Río” berbarekin honen moduko konposatuak zabal agertzen dira Enkarterri eta Cantabriako toponimian.
  • Teriallas, Arrastraduero: Aitortu behar dut toponimo hauetarako azalpen etimologikorik ezdaukadala.
  • Trechuelo: Burgoseko Bureba eskualdean izen bereko herrixka bat dago, edo zegoen, behinik behin. Ba al liteke “trecho” berba oinarrian egotea, latinezko “tractus” batetik?

Beste alderdi deigarri bat ere nabarmendu beharra dago, hain zuzen ere zelan agertzen diren hain denbora zaharretan ere euskal toponimoak toponimo erromantzeen ondoan. Irudia ikusita, esango nuke halako bereizketa geografiko bat egitea ez dela zaila, izan ere antzeman daiteke euskal toponimoak nagusi direla Artziniegak Gordexola eta Llantenorekin zituen mugetan eta erromantzeak agertzen direla argi eta garbi Retes de Tudela edota Santa Kolomarekin muga egiten zuten parajetan. Ondorengo mendeetan ere, adibidez XVII. mende hasierako udal-ordenantzetan agertzen diren toponimo zerrendetan, antzeko egoera bat barruntatu dezakegu mugen barruko toponimian: toponimo gehientsuak (eta generikoak ez direnak) nagusiki euskaldunak, eta beste parte garrantzitsu bat erromantzea. Horren antzeko egoera topatu dezakegu hurreko beste herri batzuetan, besteak beste Zallan, Galdamesen edota Sopuertan, non antzinako denboretatik ere toponimia mistoa azaltzen den.

Hori guztia ikusita eta beste lekukotasun batzuen argitan zer esan daiteke hipotesi moduan? Nik hiru puntutan laburbilduko nituzke aukerak:

· Artziniegako Hiria hizkuntza bien arteko mugan bertan zegoen, eta hiria izanda, egoera nahasian, ez baita berdina baserri-giroa eta giro giro urbanoa. Horregatik islatzen da antzinatik egoera mistoa toponimian

· Itzulitako toponimia baten aurrean gaude, eta horregatik izaten dira toponimo erromantzeak generikoagoak, eskribauak berarentzat errazagoak zirenak itzultzen zituelako. Benetako toponimo erromantzeak historikoki erdaldunak izan diren herriekiko mugetan baino ez ziren ageriko (Retes de Tudelarekin, adibidez). Arabako Batzar Nagusietako 1671ko aipamenak hipotesi honen aldekoa da.

· Euskararen galera zaharra da, eta jadanik XV. mendean agertzen diren toponimo euskaldunak arrastoak baino ez dira. Ordurako gaztelania izango litzatekeen, beraz, hiritarren ohiko hizkuntza, Llantenok eta Gordexolak artean euskaldun irauten zuten bitartean, eta eurekin batera Artziniegako auzo txiki batzuk.

Hipotesi hauetatik (eta jaurti litezkeen beste batzuetatik agian) zein ote den benetakoa, zuzena, hortxe dago koska eta misterioa, toponimiaren azterketa lagun, egunen batean argituko dena, beharbada.

Erantzunak:

Bidaltzailea: Erramun Gerrikagoitia [Bisitaria]
Lan ona egin duzuna hemen, behar dira lan serioak nola hauek'' bakoitza bere neurri eta nivelean. Segi aurrera.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-04 @ 18:55
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Polemikan sartu nahi gabe (eta gainera, ez dagokit neri honetan sartzea) baina, Erramun, ezin dut ulertu zer esan gura duzun "lan serioak nola hauek bakoitza bere neurri eta nivelean" esaldiarekin.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-04 @ 22:27
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Teriallas-i dagokiona ideiarik ez, baina Arrastraduero-z, bururatzen zaidana, oso xinplea da. Izan liteke Arrastradero, erromantzezko diptongoarekin. Hauxe da, DRAE-k esaten diguna bere lehenengo esanahiaz: "1. m. Camino por donde se hace, en el monte, el arrastre de maderas."
Permalink-a mezu RSS 2006-01-04 @ 22:48
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Arrazoia duzu, azalpena erreza izan daiteke. "Arrastrar" aditza nahiko argi ikusten da, eta ikusten nuen, baina egia esan artikulutxoa arineketa batean idatzi nuen inspirazioa (edo astia) aprobetxatuz eta aipatu barik utzi nuen. Hala ere, nabarmendu gura nuena da zalantzak ditudala zer dela eta edo nondik sortzen den diptongo hori azaltzeko(izan liteke errata edo transkribapen akatsa, jakina).

Beste aldetik Lopetaratxe forma ere ahaztu zait komentatzea. Forma honek, o-duna, pista eman diezaguke toponimoaren etimologian erdi aroko Lope izena antzemateko (Lopeta). Gaur egun Lapetaratxe esaten da, baina ematen du artiluku erromantzearen analogiaz sortutakoa dela.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-05 @ 08:24
Bidaltzailea: Erramun Gerrikagoitia [Bisitaria]
Erantzunik galdereari ze egiten du hak nkrtrri (bidenabar esan iruditzen zaidala hau izena arras eztakitzer) argitu nahi dut -nik ere polemikarako gogorik gabe- esan nuena noiz izkiriatu nuen "lan serioak nola hauek bakoitza bere neurri eta nivelean".

Ba nahi nuen esan ze ba dira lan serioak eta hau lana hon Xabi iruditzen zaidala horietakoa (serioen artekoa), hau da, dela ongi egina eta serioa. Gero gehitu nuen hori "bakoitza bere neurri eta nevelean" agertu nahirik ba lan horrek, konkretu horrek'' emango duela bere neurri eta nivela izan ahal dena handia edo ez hain handia baina ni ez naizela sartzen valoratione gradual hortan zeren gainera ni ez naiz peritoa sentitzen hortan, kalifikatzean valioa (neurria eta nivela) hon lan toponymiko hori.

Besterik ez nuen esan nahi eta bai nuen nahi animatu egilea segi dezan holako lanetan. Hori. Ulerturik nire a, ez da?
Permalink-a mezu RSS 2006-01-05 @ 17:42
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Bisitaria] · http://www.blogari.net/toponimia
Bai ulerturik dago Erramun. Eskerrik asko iritziagatik. Beharbada nkrtrri laguna azalpen gehiagoren irrikitan geratu da, eta horregatik galdetu dizu galdetu dizuna, besterik ez.

Bere izenari ipiniozu bokalen bat kontsonanteen artean eta atoan igarriko duzu ze demontre ote den.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-05 @ 20:05
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Je, je, je. Irrikitan baino gehiago, benetan diotsuet, ez nengoela ziur, zein zen esaldiaren benetako zentzua. Agian, nere euskara traketsaren erruz, edo nere gehiegizko suszeptibilitatea, ziuraski, bien arteko nahasketak, eragin du nire galdera, Xabiren blogaren zale amorratua naukuzue eta (pelota hutsa naiz ;-D).

Nere "goitizena"ri buruz? Beno, Xabik ondo daki, izen estranbotikoak atsegin ditudala, eta berak antzematen zuenez, bokalak tartekatu behar dizkiote, esanahia aurkitzeko.
Hemen agertzen diren esteken artean, ba dago foro bat, zeinen, bai Xabi, baita, ni ere, kideak gauzkazun. Bizkaiko Enkarterriak ditu xede nagusia. Beraz eNKaRTeRRI (funtsik gabeko txorakeri bat)
Dena argitu ondoren ;-) bakarrik geratzen naiz, noizean behin, zeure bisita eta ekarpenak eskatzea.

Beste bat arte.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-05 @ 20:42
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Bai batzutan, gauzak oso xinpleak dira, baina bestetan ematen duen baino askoz korapilatsuagoak gertatzen dira.
Agian, "Arrastradero"-ri ez dagokio diptongo hori, erromantzezko arauak kontutan hartzen baditugu (badakizu ez naizela oso "teknikoa")

Beste aldetik, "Arriega", erreka izena, ezagutzera ematen diguzu, mantentzen da gaur egun?
Izango al da, bakarrik, EH-ren mendebaldean, aga/ega, ematen den aldaera hori?
Permalink-a mezu RSS 2006-01-05 @ 20:59
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Kasualitatez, oraintxe neukan buruan -ega atzizkiaren kontua. Hain zuzen ere zeozer idazten nenbilen eta Okondoko "Urega" eta "Unsega" toponimoak ikusi ditut Ulibarriren testu batean, baserrien zerrenda osoa ematen duen testuan. Baneuzkan ikusita, baina honek gogoratu dit -ega atzikiaren kontua. Nik uste dut -ega aldaera hori jatorrizkoa dela euskal mendebalde honetan, aldaera fonetikoa baino ez, beharbada, baina bertako fenomenoa da euskararen barruan sortua, Okondoko euskaldunek ere halan erabiltzen zutelako.

Horregatik iruditzen zait, adibidez, "Ayega" toponimoak ez duela "haya" berbarekin zerikusirik, eta bai eskuartean dugun atzizki honekin ;-)
Permalink-a mezu RSS 2006-01-06 @ 16:41
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Ayega (Mena Haranakoa) kasurako , Erudino eta Perejón gure forokideak CELTIBERIA.NET-en, argi eta garbi zeukaten, Caniego, Samaniego, Arceniega eta horrelakoekin ondoan jarri behar zutela. Hemen duzu beraien erantzunaren bat, eta hemen beste bat.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-09 @ 14:53
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Bai, irakurria nuen Ayega-z eurek duten iritzia, eta ez diot nik gezurra denik, ez horixe, baliteke hala izatea, baina nire hipotesia da -EGA aldaera jatorrizkoa dela mendebalde honetan eta Ayega ere adibide bat izan daitekeela, Aiaga>Aiega eboluzioa oso logikoa delako, eta ikusten denez, sistematikoa zenbait toponimotan. Baliteke, beraz, AIUS antroponimo batetik etortzea, baina ezin dezakegu baztertu nik aipatzen dudan hipotesia, adibideen argitan. Haya-rekin ez dut uste, ordea, zerikusirik duenik.

Zuk zer uste duzu?
Permalink-a mezu RSS 2006-01-09 @ 15:25
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Bai, hor dago Aius, gaur egun, Ayo izan litekena.
Badaukagu ere Abio eta Abiega, eta antzinako Ata izen propioa eta gaurko Atiega eta Atauri, batek daki.....
Baina, zalantzarik gabe, hor daukagu, aga/ega aldaera. Zenbatuezinak adibideak; Zaballega, Repelega, Aranega, zuk esaten zenuen Arriega, Unsega.... eta Ortuellan, Ayega, ondo dokumentaturik Aiaga, Ayaga, Ayega eta Ayegas formekin, hori bai, esdrujula, bere ahozkeran. Eta, zer esanik ez, EH osoan, "aya" elementuarekin aurki ditzakegun lekuizenak.

Repelega izenarekin haratago joan nahiko nuke. Repelaga aldaera, dokumentatuta dago, (Ziuraski Urepelagatik eratorria, Ribas auzoan, ondo ondoan, Turburu/Yturburu, antzinako izena daukagu, eta gogora dezagun, hemen, ere, bere ahoskera esdrujula dela) eta neuk, antzinako mapa batean Repelada era, ikusi dut.
Sestaon, gaur Ondejeda dena, antzinean Ondejaga zen.
Galdamesen, gaur Rio Myor dena, XVIII/XIX mendean La Gurriada/Lagurriga/Larrurriaga/Agurriaga agertzen zitzaigun.

Dirudienez, g>d aldaera arraro hori, gertatzen zen ere. Erromantzearen eragina?

"Txapa" hau, agian, Neu-ren erantzunean (Okondoko harira) jarri behar nuen, baina Ayega asuntuarekin lotuta zeudenez...
Permalink-a mezu RSS 2006-01-09 @ 21:17
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Dirudienez, g>d aldaera arraro hori, gertatzen zen ere. Erromantzearen eragina?

Nik uste dut baietz, erdararen -ada atzizkiaren analogiaz sortua. Seguru aski adibide geiago egongo da.

Gure -EGA/-AGA hori dela eta, beste ohartxo bat: Amurrion Abiaga izeneko auzoa dago (Abius+AGA? Abiegatik eratorria? beste jatorri zeharo ezberdinen bat?)
Permalink-a mezu RSS 2006-01-10 @ 11:32
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
Urega eta Unsega azaltzeko bakarrik kontuan hartzekoa da, i eta u-k zenbait eskualdetan ondoko bokala igotzen dutela, a > e bilakatuz. Horrela, *Unzaga > Unzega aldaketa erabat arrunta da, -s- agertzen dela txistukarien neutralizazioa gertatu zelako, lehenik mendebalean, eta gero hedatuz joan da, orduan s eta z bat egin zuten apikariaren alde.

Gainera, fenomeno bera aplika zitekeen Arriega eta Aiega leku izenei, Arriaga > Arriega eta *Aiaga > Aiega gertatuko zelako.

Abiaga/Abiega formetan, jakin beharko litzateke zein den zaharrena, bestalde, abi + aga > Abiaga ere posiblea da, abi fruitu baten izena delako, Errioxan aldaera zaharra gorde omen dena: anabia, gero euskaran bokalarteko sudurkaria desagertu eta bokalak batera bilduko ziren.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-10 @ 12:26
Bidaltzailea: nkrtrri [Bisitaria]
Kaixo Gastiz:
Zer irizten diozun g>d aldaera horri?
Ondejeda>Ondejaga (Sestaon) edo La Gurriada>Lagurriaga (Galdamesen). Kontutan hartzekoa da, ere, La Gurriada leku izena, Cantabrian (ekialdean, baina Santanderretik hurbil -Ribamontán al Monte-) aurki dezakegu ere.
Esan dut Gastiz, baina edozeini dago zuzenduta galdera hau.

Barkatu, Xabier, Artziniegatik hain urrutira joateagatik.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-11 @ 11:14
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Ez eskatu barkamenik txo, mugak zabaltzea ere ondo dago ta!

Ez nekien Ribamontánekoa, baliteke Galdamesekoa toponimo horrekin analogiaz sortu izana, hain antzekoak izanda.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-11 @ 11:29
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
La Gurriada-ren kasuan erraz azaltzen da, bizkaieran bi dardarkari hitz berean badaude, normalean disimilazioa gertatzen da, r-r -> r-d edo d-r, horrela Astraburua -> Astrabudua.
Orduan, +Olagorriaga -> Lagurriaga -> La Gurriada arrunta izan zitekeen. Ez ahaztu hiztegian ere zantzuak badaudela: bedar ''belar l-r sortu da, berdin gertatzen da Algorta Bizkaiko herriarekin.

Beharbada dardarkari disimilazio bi mota izatea kronologiarekin lotuta dago, baina...

Lehenengo saioan ez dit mezua sartzen utzi, agian bigarrenean, izartxoak aldatu ditut, badaezpada...
Permalink-a mezu RSS 2006-01-17 @ 15:24
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
Mezuak idazteko azaroak izan nituen eta baditut.

Zuzenketa, aurreko mezuan mozketa gertatu zaidalako: Orduan, +Olagorriaga -> Lagurriaga -> La Gurriada aldaketa arrunta izan zitekeen. Ez ahaztu hiztegian ere zantzuak badaudela: bedar ''belar'', eta berdin edur, zidar...

Azaldu gabe geratu da Alambarri izena, azalpenik behintzat, ez dut topatu. +Aranbarri formatik Alanbarri sortuko zen, dardarkari disimilazioa dela eta, berdin gertatuko zen Algorta izenarekin, garai batean *Argorta izango zen eta gero aldatu.

Espero dut horrela hobeto ulertzea.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-17 @ 15:32
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Kaixo Gastiz

Egia da Alanbarri azaldu barik geratu zela. Erabat ados nagi azalpenarekin. Lagurriada-ren kasuan ez duzu uste balitekeela -ada bukaera hori gaztelaniarekin analogiaz sortutako forma bat dela? Hasierako o horren galera, bestalde, oso arrunta da, Artziniegan bertan Labiaga toponimoa daukagu eta susmoa daukat Olabeaga batetik eratorria dela.

Bide batez, zeintzuk dira mezuak idazteko izan dituzun arazoak? Konfirmazioa-kodea beharbada?

Ondo izan eta laster arte
Permalink-a mezu RSS 2006-01-17 @ 15:48
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
Lehengo egunean Lagurriada leku izenaz jarri nuena oker dago, auskalo nola r-r > r-d bilakaerarekin lotu, mezua sareratzeko arazoak izan, eta azkenik gaizki egin!
Lagurriada izena *Olagorriaga-tik etortzea posible da, gainera ongi azaltzen da pentsatzen badugu, behin euskara galduta, desitxuratzea fenomeno arrunta da.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-21 @ 19:18
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
Behin baino gehiagotan errore mezua eman, ingelesez, erabat ulertezina niretzat.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-21 @ 19:20
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Niri ere gertatu zait, uste dut denbora luzea emanez gero erantzuna publikatzeko konfirmazio-kodeak ez duela balio, eta berriro idatzi behar dela. Horrelakoetan nik erantzuna kopiatu eta berriz sartzen naizenean itsatsi egiten dut, edo badaezpada word dokumentu batean gorde.

dena dela ikusten dut azken egunetan ez duzula arazorik izan.

Beste aldetik, bat nator *Olagorriaga-ren hipotesiarekin, hainbat dira Ola-tik eratorritako toponimoak desitxuraketgatik hasierako bokala galdu dutenak, gure inguruan bertan Llantenoko Labarrieta edo arestian aipatutako Artziniegako Labiaga beharbada. Gainera, inguru horretan, Muskizen eta Galdamesen, ugariak ziren burdinolak (dena dela, ola berbari Irigoienek "sel" edo "korta" antzinako adiera ere ematen zion, oker ez banago, ezta?)
Permalink-a mezu RSS 2006-01-23 @ 09:47
Bidaltzailea: Gastiz [Bisitaria]
Olabeaga ospetsu bat badago Bizkaian, Basurtuko ospitale ondoan. Beraz, Artziniegako Olabeaga> Labiaga bilakaera izateko ez dago arazorik.

Bilaketa arin batean aurkitu dut Irigoienen aipamen labur bat ola-ri buruz, “Las lenguas de los vizcainos. Antroponimia y toponimia medievales” lanean: “en el Dicc. geogr.-hist. de 1802 podemos leer Labarrieta y su variante más antigua Olabarrieta como nombre de un barrio o pequeño lugar del valle de Sopuerta, cfr. para 1025 Olhabarri en Álava (CSM, doc. 91), de ol(h)a, ‘sel’ o ‘ferrería’, y barri, ‘nuevo’, además del elemento plural -eta, lo que en el Mapa topográfico de Vizcaya de 1934, se registra como Labarrieta de Arriba y Labarrieta de Abajo, y, según señala Sasía, hoy es conocido como Las Barrietas, con plural suplementario románico y convertido el primer elemento en artículo por etimología popular”
Testuaren arabera ola-ren kide erdalduntzat ‘sel’ ematen du, behin baino gehiagotan baliokidetzat ditu biak. Hala ere, ez dakit Irigoienen ustea zuzena den ala ez. Mitxelenaren arabera, aldiz, ‘ola’ izango zen lehenik ‘etxola’ eta gero ‘burdinola’. Gainera ‘saroe’ ere bada. Agian hau guztia ikerturik dago, baina hitzen banaketa kontuan hartuz, saroe ez da ezaguna Bizkaian, eta korta-ren kasuan, itxuraz, ez dirudi Nafarroan hedatua dagoenik. Baina ‘ola’ euskal eremu osoan ezaguna delakoan nago. Hori guztia batu, eta esango nuke sel = korta = saroi, eta ‘ola’ beste zerbait dela. Dena den, lehen idatzi bezala, azterketa sakonagoa merezi du eta ez bilaketa arin batean nik jarritakoak.

Bestalde, Ondejeda *Ondixaga> Ondexaga…, Ondiz + zahar> *Ondizar> *Ondixar> Ondexar?
Bestalde, Nerbioi edo Ibaizabalen bestaldean, Leioan, Ondiz leku izena ere bada. Eta, bukatzeko, Bizkaian ere ezaguna da Dondiz toponimoa.
Permalink-a mezu RSS 2006-01-27 @ 19:42

Erantzun:

Zure eposta ez da orrialdean erakutsiko.
Zure URL-a erakutsiko da.
Onartutako XHTML etiketak: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small, img>


authimage

Aukerak:
 
(Lerro saltoak <br /> bihurtzen dira)
(Izena, eposta & url-arentzako cookiak finkatu)

Azken erantzunak

Izenen Oihanean Artziniega eta, oro har, Euskal Herriko mendebaldea abiapuntu hartuta euskal toponimiaz jarduteko txoko bat duzue blog hau. Partehartze, iruzkin eta erantzun guztiak zinez eskertzen dira, jakina.

Sortzailearen profila

Nire profila eta kontaktua

Xabi Zalbide

toponimia

Kontaktu formularioa

Zure irudia gravatar.com-en jarri

Atalak


Bilaketa

Blog hau sindikatu XML

Zer da hau?

Elurnet Informatika Zebitzuek eskaintzen duten zerbitzua
Ikastaroak, garapena, zerbitzu informatikoak, blogak

free 
website stats program

powered by
b2evolution