Inguruko herri batzuk ere agertzen dira mapan (Llanteno, Balmaseda...); erreferentzia geografiko moduan hartzeko baliagarriak suertatu daitezke.
Bazter hauetan google earth-ek duen kalitatea ez da bereziki ona, baina orain arte letretan edota argazkitan erakutsi ditudan toponimoak ikusteko beste modu polit bat da. Goitik, sateliteak bagina lez.
Blog honek ibilbide berria hartu du. Ez, ez da pasatuko hurrengo mezuan toponimiatik umorera edo pornografiara, ez horixe, bizilekua aldatuko du soilik. Etxez aldatzen gara.
Euskal blogintza bizitzen ari den garapena izugarria gertatzen ari da azkenaldian, eta denbora kontua baino ez zen euskarazko blogen plataforma irekia abian jartzea. Blogari.net plataformak zabaldu du bidea, eta blog xume hau Bloggerretik euskal plataforma horretara egin du jauzi. Orain arteko mezuak inportatzeko modua ere izan dut, eta beraz, orain arteko zein aurrerantzean idatziko ditudanak berton ageriko dira (zin dagit berrikuntzaren bat egongo dela aurki, azken hilabetea nahiko antzua gertatu den arren).

Berriro diot, aurkezpen mezuan esan nuen bezala, hau iritzi eta parte hartze guztietara zabalik dagoen bloga dela, eta beraz, gonbidapena berresten dizuet gai honetan zeozer aportatzeko daukazuen guztioi. Paseoa luzea zein laburra izan.
Artziniegako euskara batzordea sortu zenetik hona, ezin dezaket esan arrakasta handiko ibilbidea egin dugunik, sortzea bera arrakasta txikitzat jo daitekeen arren, kontu askotarako basamortu kulturala den udal batez berbetan gabiltzala kontuan harturik. Beste gai askoren artean, herriko toponimiaren inguruan hausnarketa bat baino gehiago egin izan genuen bere garaian eta udalak ez zuen ardura handirik hartu. Azken aldian, arlo honetan aurrera egin gurean edo, kale-izendegia hartu dugu aztergai batzordetik kanpo Albertok (Aiarako euskara teknikaria) eta biok, Mikel Gorrotxategiren laguntza ezinbestekoaz, helburu oso argi batekin: izendegia normalizatzea, zuzentzea eta euskarazko bertsio egokia eman.
Gaur egun kaleen izen ofiziala gaztelaniazkoa baino ez da, 20 urtetik hona nahiko zabal ibili diren arren euskarazko bertsioak (Goiko Plaza, Jauregia, Artea...). Argi dago elebiduna izan behar duela (hizkuntza ofizial bi dauden neurrian), baina elebidunaz gain, zuzena izan behar du, eta Artziniegan kale eta auzo batzuei modu ez-ofizialean zein ofizialean jarri zaien izen euskalduna batzuetan ez da oso zuzena izan, irizpide barik egin delako. Hala nola, 2000, urtean "plan partzialean" izendatu ziren kaleak.
Honetarako, Euskaltzaindiak txosten bat egin eta udalaren esku utziko du, izendegiaren kale bakoitzerako proposamen bat eginez. Txosten horretan "polemikoak" gerta daitezkeen aldaketa batzuk proposatzen dira, baina dokumentazioa eta zientzia gure alde dugula, beti ere. Ikus ditzagun adibiderik deigarrienak:
·Alde zaharreko kaleen izenak: Erdaraz, Abajo, En Medio eta Arriba izenez ezgutzen ditugun kaleak euskaraz Goiko Kalea, Erdiko Kalea eta Beheko Kalea dira plaketan, eta hala esaten diegu euskaraz herrian, nahiko onartu dugu izendapen hori. Ez dut esango izen okerra denik, baina bada euskaraz Erdi Aroko egitura hau duten kaleak izendatzeko modu jator-jatorra: Barrenkale, Artekale eta Goienkale (adibideak ugariak dira Bizkaian eta Araban). Euskaltziandiak hauexek proposatuko ditu, baina badakit beharbada udalak eta auzokoek onartzea ez dena erraza izango. Ikusiko dugu.
·Puerta de la Villaren kasurako, alde batetik euskarazko izena proposatuko da (Hiriko Atea), eta bestetik "calle" edo "kalea"-rik ez agertzea ere proposatzen da
·El Soto izeneko kale bat dago, eta hantxe dagoen toponimo batetik hartzen du izena. Dokumentazioan arakatuz gero, toponimo honen euskarazko bertsioa izan daitekeenarekin egiten dugu topo: Zaldua. Leku izen hay Lopez de Gereñuk ahoz jaso zuen, eta honetaz gain dokumentu zaharretan agertzen da. Beraz, Euskaltzaindiaren proposamena Zaldua/El Soto forma izango da.
·San Antonio auzoaren kasuan proposatuko dena ere polemikoa izan daiteke, izan ere, izen hori XIX. mendean eraiki zen Paduako San Antonioren ohorezko ermitatik datorkio, eta lehengo izena Barratxi zen (gaur egun leku eta zubi baten izena da hau). Euskaltzaindiak soilik euskarazko izen zaharra ofizializatzea gomendatuko du.
Badira, noski, gomendio eta proposamen gehiago txostenean, baina susmoa dut kasu gehienetan ez dutela arazo handirik emango, hori uste dut, behintzat. Beste kontu bat da gai honi heltzeko borondaterik dagoen, edo, betiko moduan, traba baino ez den gertatzen.
Azken batean, zoro batzuoi izan ezik, nori interesatzen zaio toponimiarekin ganoraz jokatzea?
Testu hau duela hamaika hilabete idatzi nuen (eta 11 hori literala da, ez esaldi egina). Kontua orduan zegoen horretan dago, gutxi gora behera. Egin zen handik hilabete batzuetara proposamenaren aurkezpena, jendea hurbildu zen, atera ziren zalantza eta galdera batzuk, baina kontua geldirik dago, erabat.
Proposamenaren dokumentua deskargatzeko egizu klik hemen

Esan bezala, toponimoaren atzean errealitate geografiko bat dago, zerbait ukigarria. Toponimoak errealitate hori deskribatu egiten du; batzuetan, gaitza egiten da toponimoa eta deskribatzen duen errealitate horren arteko loturarik antzematea (galdutako hitz bat duelako, galdutako hizkuntza batean sortu zelako, deskibratzen duena desagertu delako...). Hamaika dira horren modukoak, eta horien jatorria ikertzean datza askotan toponimia ikerketen gatza eta piperra. Beste batzuetan, ostera, izena eta izanaren arteko hartuemana agerikoa da, eta toponimoa oso deskriptiboa egiten zaigu.
="font-size:100%;">Gaur dakardana bigarren mota horretakoa da: deskriptiboa, argia eta, gainera, erabilia. Artziniegan duela mende batzuk galdu zen euskara (hau ere gai mamitsua da eta momentuz, ez naiz ausartuko data zehatzak ematera), baina badira gaur egun ahoz aho erabiltzen diren euskal toponimoak, eta gurea horietako bat da. Izan ere, jende gehienak Aretxa izeneko parajea, Arteko Santutegia eta Mendieta herriko lurren artean dagoen landa eremuaz (argazkian herrigunea baino lehen ikusten dena) hitz egitean "Zaballa" izena erabiltzen du. "Zaballa" hau ez da besterik euskarazko "zabala" berbaren aldaera baino, hau da, erromantzez "ancho, amplio". Eta izan bada leku oso zabala, zelaia eta hiria baino apur bat altuxeagoa. l>ll bihurtzea nahiko ohikoa gertatzen da Euskal Herriko mendebaldeko toponimoetan (Galarraga>Gallarraga, Ulibarri>Ullibarri). Toponimo honen beste adibide batzuk Orozkon edota Urduñan dauzkagu, eta Zallan esaterako "Zaballaga" izena agertzen zaigu.*
Hain zuzen leku zabal horri egin gura diot omenaldi xume bat, zeren nik eta beste askok landak, zuhaixak eta kolore berdea ikusten dugun horretan, beste begi batzuek oso gauza ezberdinak ikusten dituzte: zementua, kaleak eta adreiluak. Zehatzago esateko, hirurehun adosatu inguru eta hamalau rotonda.
Zaballak zabal(l)a izaten jarraituko du, baina ez egin zalantzarik orain arte baino estuagoa izango dela. Lekua suntsituko dute, tamalez, baina izena ez digute lapurtuko.
* "Zalla" izena ere badirudi antzinako "Zaballa" baten laburdura baino ez dela.
· F. Barrenengoak usoei egozten die izen honen "errua". Bere "Onomástica de la Tierra de Ayala" lan zabalean dio "Utxati" edo "Otxati" ez dela besterik antzinako "Usatxi" baten ondorengoa baino, hau da, "usoen (h)atxa", "peña de las palomas". Gisa honetako toponimoak badira Euskal Herrian, esate baterako Pipaonen bada "Usatxi" izeneko toponimoa (izen hori dauka gainera hango etnografia elkarteak). Dena den, balizko forma hori ez dago dokumentaturik, eta bokalen metatesia oso arraroa suertatzen da, eboluzio arroa da. Nik baztertu egingo nuke aukera hau.
· Beti ere animaliak tartean direla eta otsoen kontuari berriz helduta, beste aukera bat dugu esku artean: "Otsati" forma jatorrizko "Otsate" baten ("Otsoen atea") eboluzioa izatea, hau da, azken bokalaren itxiera. Toponimo hori badago beste leku batzuetan, esate baterako Trebiñon badago izen horretako herrixka misteriotsu bat, non gauetan mamuak eta izpirituak agertzen diren (gurean, nik dakidala, ez da horrelakorik jazotzen). Azken bokalaren itxiera fenomeno arrunta da, azken batean e eta i antzekoak direlako. Horren adibideak badira gure inguruan, Menagaraiko "Arrate>Arrati" kasu.
· Azkenik, Internet sare magiko honen foro batean, solaskide argi batek beste aukera bat proposatu zuen, hau ere otsoekin zerikusia duena: *Otsategi baten eboluzioa izatea, erderazko "loberaren" parekoa. Eraldaketa horren adibideak badira Artziniegatik hur: Uskati (Uskategi, Amurrion) edota Urdani (Urdanegi, Gordexola)
Hauetatik zuzena zein den esatera ausartzea beste kontu bat da, hipotesiak baino ez direlako, dokumentuetan (gaur arte) eta jendearen ahoan agertzen ez direnak. Izkutuan dago momentuz konponbidea, mendiaren beraren gailurra bezalaxe. Saiatu egin beharra dago, beraz, gaina zapaltzeko.
Gura duenak hartu dezala gonbitea.
:: Hurrengo orrialdea >> Azken erantzunak