Guillermo Orozco. Komunikazioan aditua.
Ikus-entzunezko edukiak interpretatzeko orduan hartzailearen testuinguru guztiak eragina duela uste du Mexikoko irakasleak.
Haur eta gazteengan zer eragin du telebistak, zure iritziz?
Telebistak eragin handia du, hainbat mailatan. Baina ez da beti zuzena eta norabide bakarrekoa. Eragin handiagoa du haur txikienengan, proposamen eta modelo erakargarriak eskaintzen dizkiolako. Harreman afektibo bat dago hor, eta haurrek portaera modeloak bilatzen dituzte. 13-18 urte bitarteko neska-mutikoek, aldiz, beste harreman bat dute telebistarekin. Beste nahi batzuk dituzte eta telebista gutxiago ikusten dute.
Haurrek telebista ikustean gurasoek alboan egon behar al dute?
Hori ideala litzateke, baina utopia da. Erdibideko moduak daude. Esate baterako, garrantzitsua da gurasoek jakitea haurrek zer eduki ikusten dituzten. Ondoren, ondo legoke eduki horien inguruan seme-alabekin hitz egitea.
Irakasleek eskolan gutxi hitz egiten dute telebistaz. Zure ustez, eskolan telebista erabiltzen eta ikusten erakutsi beharko litzateke?
Hori izan da komunikazioaren eta hezkuntzaren alorrean lan egiten dugunon esfortzu handienetakoa. Saiatzen ari gara eskolan irakasleek bitartekari gisa parte har dezatela. Nahiz eta telebista etxean ikusi, eskolako solasaldi eta joko askotan presente dago. Irakasleak hor parte hartu behar du, telebistan ikusitakoak eragina baitu eskolan ikasitakoan.
Nerabeek gero eta gutxiago ikusten dute telebista, eta Interneten gero eta ordu gehiago ibiltzen dira.
Bai, leku guztietan nabari da hori. Interneteko kontsumoa indibidualizatuagoa da, eduki berezi batzuen atzetik doana. Baina telebista egongelan ikusteko moduak beste ezaugarri batzuk ditu, beste senideekin batera egiten baita.

Kontseiluak 6-11 urteko haurrei begirako kromo bilduma bat sortu du, EUSKARIANS izenekoa.
Lehen aldiz Euskal Herri osoan euskal kirolariak biltzen dituen kromo bilduma hedatu du D ereduko lehen hezkuntzako haurren artean.
Bildumak estereotipoak saihestu eta balore batzuk transmititu nahi izan ditu. Generoaren, herrialdeen eta kirolen arteko oreka zaintzeaz gain haurrak jolasa euskaraz egitera deitzen ditu bilduma honek.


Sin ninguna duda es bueno ser plurilingüe. Las ventajas son muchas. Por ejemplo:
• Podemos comunicarnos con mucha más gente si sabemos más de un idioma.
• Quien sabe más de un idioma tiene más facilidad para aprender otros.
• Podemos optar a más tipos de trabajo y en más sitios.
En cambio, las desventajas son casi nulas y anecdóticas:
• La tendencia es que los que desde su nacimiento están escuchando más de un idioma empiezan a hablar más tarde (la diferencia es pequeña).
• Las personas plurilingües tienen más puntas de lengua (que cueste encontrar una palabra concreta en una conversación).
Además, es muy importante tener en cuenta que los idiomas se suman, no se restan: quien sabe más de un idioma puede saber más de cada uno de ellos que quien sólo sabe un idioma.
Primer objetivo: Bilingüismo equilibrado
Una cosa es saber más de un idioma y otra es dominarlos bien. Debemos conseguir que nuestros hijos e hijas dominen bien el euskera y el castellano, y, a partirde ahí, ayudarles a que aprendan más idiomas. El uso es lo más importante para que los niños y niñas aprendan los idiomas, que usen lo suficiente cada uno de los idiomas que les queramos transmitir. La escuela es la principal institución para que aprendan las lenguas oficiales, pero tiene limitaciones para garantizar el uso suficiente del euskera que nos acerque a un bilingüismo equilibrado.
Límites de la escuela
Menos de la mitad de los días del año son días de escuela, y en esos días la mayoría de las horas los niños y niñas no están en el aula. Por lo tanto, los límites son evidentes. Si sólo utilizan euskera en la escuela, el nivel de euskera será bastante bueno pero cuando terminen la enseñanza obligatoria lo más probable es que dominen mejor el castellano que el euskera.
¿Cómo ayudarles a ser bilingües?
Lo mejor, sin duda, es ofrecerles euskera desde casa. Cuando el padre o la madre sabe euskera y el otro no, cada uno puede transmitir su idioma. Si no sabemos euskera, tenemos que ofrecerles ámbitos de uso, sobre todo en las actividades extraescolares. Con las actividades extraescolares podemos garantizar el aumento del uso del euskera. Además, podemos transmitirles una buena relación hacia el euskera. No saber euskera no significa que lo veamos como algo extraño: podemos ver juntos dibujos en euskera, buscar libros, utilizar cada vez más frases cotidianas en euskera, aprender canciones de juegos infantiles... Con poco esfuerzo podemos transmitir actitudes muy positivas hacia el idioma.
¿Modelos trilingües?
La educación tiende cada vez más a modelos trilingües: euskera, castellano e inglés. En principio, eso no es una dificultad para los niños y niñas nos acerca al trilingüismo ¿Cuál puede ser el único inconveniente? Que si antes la escuela tenía límites para garantizar un bilingüismo equilibrado real, quitándole horas al euskera no nos acercamos más a ese objetivo ni al objetivo de un trilingüismo real.
¿Cómo superar esas limitaciones? Un camino muy eficaz sería ofreciéndoles ámbitos de uso de euskera como las actividades extraescolares. Si garantizamos que la mayoría de las actividades son en euskera y se utilizan metodologías adecuadas para fomentar el uso, el camino hacia ese trilingüismo será mucho más eficaz.
¿Y cuando el idioma de casa no es el euskera ni el castellano?
Cuantos más idiomas puedan aprender nuestros hijos e hijas mucho mejor. Los niños y niñas empiezan a aprender los idiomas desde el uso. Si en casa hablamos otros idiomas, es bueno y recomendable transmitirles esos idiomas y que la comunidad les transmita el euskera y el castellano (y el inglés): no pierden nada y ganan mucho.


















Haurrak musikarekin eraiki, erantzun eta amestu egin dezake besteak beste, eta hori funtsezkoa da bere heziketa prozesuan. UNED-Bergarak antolaturiko eta Hobetuz-ek diruz laguntzen duen ikastaro honekin haurraren heziketa eta garapen prozesuan musikak duen garrantzia balioetsi nahi da.
Gipuzkoako Foru Aldundiak eta Lasarte-Oriako Udalak jardunaldi batzuk antolatu dituzte Euskal Herri osoko udaletako euskara-zerbitzuetako zein bestelako euskara teknikarientzat. Aurten izango dira lehen topaketan eta gaia, hauxe: nola indartu euskararen erabilera familietan?
Gurasoentzat interesgarriak izan daitezkeen gaiak jorratzen ditu Guraso.com webguneak: teknologia berriak, osasuna, prebentzio gaiak, hezkuntza formala eta ez formala, dirulaguntzak, kulturartekotasuna, jolasak, sexualitatea, hiztegiak edo familiendako planak, adibidez. Euskararen transmisioan eragiteko helburuarekin, euskara hutsean egina dago webgunea, hizkuntza eta eduki ulergarriekin.

Bizkaieraz badakizu eta erabili nahi baduzu, zatoz gurekin! Getxon bizkaieraz egiten duen berbalagun taldea badugu. Dozena bat lagun elkartzen da ostegunero, Joneren laguntzarekin arrastiko 8etan. Bizkaieraz egitea da baldintza bakarra. Talde hau nahiko heterogeneoa da, zaharrak eta gazteak gustora datoz, denek eman eta jaso egiten dutelako.

Bizarra Lepoan elkartearekin batera antolatu dugu, eta noizbehinka bizkaieraz ondo egiten dutenen bisitak izango ditugu taldean. Zuetako baten bat animatzen bada, ondo etorri. Izena eman behar da berbalagun talde batean bezala: 619 935 541 edo egizugetxo@yahoo.com.
Euskara ikasten ari zara eta, oso ondo ez badakizu ere, semearekin edo alabarekin euskaraz berba egin gura duzu? Hementxe duzu horretarako laguntza!
Guraso askoren kezka da hori eta horren jakitun gara Euskara Zerbitzuan. Egoera horretan zaudeten gurasoontzat, edota, beste barik zuen seme-alabekin euskaraz egin gura duzuenontzat, Ku-Ku liburuxka argitaratu dute, seme-alabekin euskaraz berba egiteko aukera –bakoitzak ahal duen neurrian- izan dezazuen.
Liburuxka lau zatitan banatuta dago hitzak eta esapideak errazago aurki ditzazuen. Hasieran hiztegi labur bat agertzen da, hainbat ataletan banatuta; ondoren, umeekin berba egiterakoan egiten ditugun akats ohikoenak jaso ditugu; eta amaiera aldean, zuen seme-alabekin gozatzeko jolasak eta abestiak aurkitu ahal izango dituzue.
Umetan erraza da euskara ikastea. Lagundu iezaiezu!
¿No sabes euskera o lo estás aprendiendo pero quieres que tu hijo/a aprenda desde pequeñito/a?
En el Servicio Municipal de Euskera somos conscientes de la preocupación de muchos padres y madres que aun no sabiendo euskera os gustaría que vuestras/os hijas e hijos lo hablasen. Partiendo de esa base, el
ayuntamiento ha publicado Ku-Ku con el objetivo de facilitaros una mínima comunicación en euskera con vuestros hijos e hijas -cada cual en la medida que pueda-.
La publicación se divide en cuatro apartados; la primera parte comprende un diccionario donde además de palabras, se incluyen expresiones empleadas para darles de comer, dormirles, etc. Junto al diccionario hemos recopilado algunos de los errores más frecuentes que se cometen al hablar con los más pequeños; y para finalizar os ofrecemos algunos juegos y canciones para disfrutar con vuestras hijas e hijos.
Cuando son niños aprenden con facilidad. ¡Ayúdales!
Casablancan irakasle den Abdelfattah Kilitok behin idatzi zuen bezala, hitzak ez du antzik jaboiarekin. Zenbat eta gehiago erabili jaboia, orduan eta urrituago eta gastatuago; hitzak, ordea, alderantziz, zenbat eta erabiliago orduan eta aberatsago. Beste modu batera esanda, hitza biziko bada, nahitaezkoa da errepetizioa, nahitaezkoa jendearen ahoan behin eta berriro egon dadin. Jakintsu arabiar batek ere hala adierazi omen zuen: “hitzaren iturriak isuri egin behar du bere ura, gastatu eta alferrikaldu egin behar du bere ura”.
Esan eta berresan egin behar da hitza. Hortik kanpora ez dago bizitzarik. Erabilera da hitzaren ardatza. Euskara aurrera aterako al den galdetzen didazu.
Erabiliz gero aterako da; bestela, ez.

Las palabras no se parecen al jabón
Como en una ocasión escribió el profesor de Casablanca Abdelfattah Kilito, las palabras no se parecen al jabón. Cuanto más utilizamos el jabón, tanto más se reduce y se gasta; las palabras, en cambio, cuanto más se usan tanto más se enriquecen. Dicho de otra manera, para que vivan las palabras, es necesaria la repetición, es imprescindible que anden de boca en boca. Un sabio árabe también se expresó de la siguiente manera: “la fuente de las palabras necesita manar su agua, debe gastar y echar a perder su agua”.
Hay que decir y repetir las palabras. Si no, no hay vida. El uso es el eje de la palabras.
Me preguntas si el euskera va a salir adelante. Si se utiliza, sí; de lo contrario, no.
Bernardo Atxaga
Sarrera testu hau Buruntzaldeko web gunean aurkituko duzue eta bertan, Gipuzkoako eskualde horretako informazioaz gain, produktu eta dokumentu interesgarri asko topatuko duzue gurasoek euskara ikasi, erabili eta bizitzeko. On egin!
Izenburu hori dauka Julio Ibarra kazetariak eta Iñaki Eizmendi gizarte hezitzaileek toki askotan ematen duten hitzaldiak. Orain dela bi urte herrian izan genituen SENDIren eskutik eta iaz Jakintza ikastolan egon ziren. Marije Manterolaren Tira! blogean duzue kronika interesgarria.


"Umea jaio eta berehala hizkuntza batean espezializatzen da eta gainerakoak desberdintzeko gaitasun horrek okerrera egiten du apurka-apurka, guztiz galtzen den arte. Beraz, bizitzaren lehendabiziko egun eta hilabeteetan, haurrek gaitasun izugarria omen dute hizkuntzak ikasteko, ia mugarik ez duena". Adierazpen hau Charles Yang hizkuntzalari eta informatiko entzutetsuak egin zuen Bilboko Guggenheimen joan den urrian egindako hitzaldi arrakastatsuan.

Yang-en esaldi gehiago:
"Hitz egitean haur ingelesek egiten dituzten zenbait akatsek, zentzu gramatikala dute euskaraz"
"Haurrek hizkuntza bat ikasten dute gainerako aukera guztiak desikasiz"
"Europan ez dago euskararen antzik duen beste hizkuntzarik. Hizkuntza banakatu eta aztertzen badugu, euskararen zati txikiek beste hizkuntza batzuen antza daukatela konturatuko gara. Zuen arbasoek zati horiek bildu eta berregin zituztela dirudi"
Gai honi buruz gehiago irakurri nahi baduzu, egin klik hemen.
:: Hurrengo orrialdea >> Azken erantzunak
GURE ELKARTEAREN HELBIDEA + TELEFONOAK
Martikoena 16, 2. solairua 3. bulegoa 48992 Getxo 685 732 963 | sendigetxo@yahoo.com 619 935 541 | egizugetxo@yahoo.com www.egizu.org NORTZUK GARA? + ZER EGITEN DUGU? Gure helburua da Getxoko 2 eta 12 urte arteko umeek, euren gurasoek eta familiakoek euskarara hurbiltzea, ikastea eta erabiltzea, ez dakitenek jakiteko eta dakitenek erabiltzeko. Proiektu hau Getxoko Udala eta Egizu Euskara Elkartearen arteko elkarlana da. Gurasoen konpromisoa, ikastetxeetako guraso elkarte eta zuzendaritzen konplizitatea ere ezinbestekoa dugu. Nuestro objetivo es que los niños y niñas de Getxo de entre 2 y 12 años, sus padres, madres y familiares se acerquen al euskera, lo aprendan y lo practiquen; para que los que aún no saben euskera lo aprendan y los que ya lo saben lo hablen. SENDI es fruto del trabajo conjunto entre el Ayuntamiento de Getxo y la asociación en favor del euskera Egizu. Este proyecto lo llevamos a cabo gracias también al compromiso y trabajo de los padres y madres, AMPAs y centros escolares de Getxo.| << | >> | ||
| Urt | Ots | Mar | Api |
| Mai | Eka | Uzt | Abu |
| Ira | Urr | Aza | Abe |
