EUSKARA¹
LECCIÓN PRELIMINAR/aurreko ikasgaia
LETRAS: alfabetoa o alfabeto (pronunciación o nombre)
A (a), B(be), C (ze, más fuerte que la española), D (de), E (e), F (efe), G (ge / y no se pronun. como “je”), H(hatxe), I(i), J(iota), K(ka), L (ele), M(eme), N(ene), Ñ(eñe), O(o), P(pe), Q(ku), R(erre), S(ese), T(te), U(u), V(ube), W(ube bikoitza, literalmente; doble v), X(ixa), Y(i grekoa, literalmente; y griega), Z(zeta)
Las consonantes son veintidós.
Las vocales simples son cinco: a, e, i, o, u.
La ñ se usa en pocas palabras como “ñabardura” (matiz) normalmente este sonido se sustituye por el grupo <in>.
Todas las letras se pronuncian como en castellano, menos las siguientes:
g suena siempre suave: ga, ge, gi, go, gu como de la palabra castellana “gato” pero no “genuino” o “geografia”;
x suena como la ch francesa en “chauffeur”;
ts es una combinación de t-s, de sonido especial, como en la palabra “tsunami”;
tz es una combinación de t-z, de sonido especial, más o menos como en la palabra “pizza”;
tx es una combinación de t-x y suena como la ch castellana más o menos como en la palabra “coche”.
Hay que subrayar que estos tres grupos, ts, tz y tx se usan mucho en euskara.
z se pronuncia mucho más fuerte que en castellano, algo parecido a la palabra francesa “zone”.
La c, ch, ll, q, v, w, y, ñ; no se usan en el euskara escrito si no es en contadas ocasiones cuando la palabra es un préstamo de otra lengua u otra excepción, como en las siguientes palabras: cognac (bebida), charro (paisano mejicano), Urillun (apellido vasco), quaker (perteneciente a una secta protestante americana), Venus (planeta o diosa), watt (vatio), yen (unidad monetaria japonesa), ñoro (necio)etc.
En cuanto a la h, la mayoría de los vascos parlantes no lo pronuncian como la “j” española con excepción de las provincias vasco-francesas, además en el euskara estándar se ha decidido que no hay que pronunciar dicha aspiración (aunque se escriban).
Palatalización: se suele hacer mucho en el euskara hablado y su reflejo escrito suele ser “tt” ttikia=pequeño (parecido a la comentada tx) y/o “dd” Maddi=nombre propio (algo asi como la “y”). Aunque ya se especificará más adelante.
ACENTOS:
Por lo que se refiere a la pronunciación puede haber varios acentos en una misma palabra sin que por eso cambie el significado de la palabra. Pero hay algunas excepciones dialectales o también en el euskara estándar; basóa ( el bosque), básoa ( el vaso). Cuidese sólo de no pronunciar ninguna sílaba excesivamente más fuerte que las restantes sílabas de la palabra.
Por eso en euskara no se utilizan acentos al escribir, pues no hacen falta.
¹Suele pronunciarse y escribirse de varias maneras: euskara, euskera( en la provincia de Gipuzkoa), üskara( en la provincia llamada Zuberoa, Pais vasco-francés), euskuara (también en el Pais vasco-francés) etc. Pero es la primera la que aprueba La Real Academia de la Lengua Vasca o Euskaltzaindia.
1. ª LECCIÓN- LEHENENGO IKASGAIA
el artículo A, AK o en castellano el, la, lo, las, los
1. ° El artículo determinado singular castellano el, la, lo, ordinariamente se traduce con el sufijo limitativo a: y los plurales, los, las, con ak.
Gizona El hombre
Gizonak Los hombres
Mendia La montaña
Mendiak Las montañas
2. ° Si el nombre va seguido de afectivo, a éste sólo se sufija el limitativo a, ak.
Gizon ona El hombre bueno
Gizon onak Los hombres buenos
Mendi garaia El monte alto
Mendi garaiak Los montes altos
3. ° Pero el uso de este limitativo es más amplio que el del artículo castellano. Así: el atributo de la frase casi siempre lo lleva; otras veces traduce el artículo indeterminado un, una.
Andoni gaztea(atrib.) da (verb) Antonio es joven
Gu gizonak gara Nosotros somos hombres
Hura etxea da Aquello es una casa
Zuek umeak zarete Vosotros sois unos niños
4. ° el verbo IZAN intransitibo (ser, estar, haber)
Presente de indicativo
Ni gizona naiz Yo soy hombre
Hi gizona haiz tú eres hombre
Hura gizona da Aquél es hombre
Gu gizonak gara Nosotros somos hombres
Zu gizona zara Vd. (vos) es (sois) hombre
Zuek gizonak zarete Vosotros sois hombres
Haiek gizonak dira Aquellos son hombres
NOTA/OHARRA:
La utilización de la segunda persona hi (informal, coloquial) se está perdiendo. En su lugar se utiliza lo que originalmente era plural zu. Es decir, con el tiempo se ha extendido la forma más formal. Como los argentinos al utilizar vos.
Para no liarse, he aquí un paradigma más simple y común:
Ni gizona naiz Yo soy hombre |
Zu gizona zara tú eres hombre |
Hura gizona da Aquél es hombre |
Gu gizonak gara Nosotros somos hombres |
Zuek gizonak zarete Vosotros sois hombres |
Haiek gizonak dira Aquellos son hombres |
Como se habrá observado, en euskara no hay tercera persona (él, ella). Para hablar de la tercera persona se utilizan determinantes demostrativos como ya se ha traducido anteriormente en la tabla.
Pretérito imperfecto de indicativo
Ni txikia nintzen Yo era pequeño
Hi txikia hintzen Tú eras pequeño
Hura txikia zen Aquél era pequeño
Gu txikiak ginen Nosotros éramos pequeños
Zuek txikiak zineten Vosotros erais pequeños
Haiek txikiak ziren Aquellos eran pequeños
NOTAS GRAMATICALES/ OHAR GRAMATIKALAK
1. ª Cuando la palabra termina en a, para recibir el limitativo a, ak, pierde dicha a terminal, es decir, la palabra no se escribe terminado en aa o aak. Se omite una a porque es suficiente.
Ama eta alaba dira Son la madre y la hija
Ama maitea Madre querida
Alaba gaztea La hija joven
Kattalin ama da Catalina es la madre
Irene eta Kattalin, alabak Irene y Kattalin, las hijas
Madre=amaà ama+a=ama
Hija=alabaàalaba+a=alaba
Hijas=alabakàalaba+ak=alabak
EL SALUDO/ AGURRA
La voz genuina de saludo en euskara es agur, que equivale a adiós, ave etc.; y debería de emplearse tanto en el momento del mutuo encuentro como en el de despedida.
Egun on! | ¡Buenos días! (buen día) |
Arratsalde on! | ¡Buenas tardes! (buena tarde) |
Gabon! | ¡Buenas noches! (buena noche) |
Kaixo! | ¡Hola! |
DIALOGO/ELKARRIZKETA
- Kaixo Andoni! -¡Hola Antonio!
-Egunon Ander! -¡Buenos dias Andres!
-Zu ere hemen? -¡tu (usted) también aquí?
-Orain hemen naiz - ahora aquí estoy
-Egun ederra, e? -Dia hermoso ¿eh?
-Bai, ederra da - si, es hermoso
-Horra, bi abere - He ahí, dos animales
-Lehenengoa behia da -El primero es una vaca
-Eta bestea? - ¿Y el otro?
-Bestea ez; idia da. - El otro no; es un buey
- Behia zuria da - La vaca es blanca
- Idia, ordea, gorria - El buey, en cambio, rojo
-Horra, ardiak ere - He ahí también ovejas
-Bai -Si
VOCABULARIO/HIZTEGIA
AguràAdios
Alabaàhija
Anaiàhermano
AndoniàAntonio
altuàalto
abereàanimal
amaàmadre
baiàsí
beltzànegro,a
besteàotro,a
behiàvaca
buruàcabeza
biàdos
Egunàdía
Ederàhermoso,a
Etaày
Etxeàcasa
Ereàtambién
Euskaraàlengua vasca
Ezàno
gauànoche
gazteàjoven
gorriàrojo
gureànuestro,a
gizonàhombre
handiàgrande
Hemenàaquí
Horraàhe ahí
Kaixo!à¡Hola!
KattalinàCatalina
Lehenengoàprimero,a
Ikasgaiàlección
Idiàbuey
Ilunàoscuro,a
maiteaàamado,a; querido,a
mendiàmonte
Ohartuànotar, advertir
Onàbueno,a
Oiloàgallina
Orainàahora
Ordeaàen cambio
Umeàniño,a
Txikiàpequeño,a
El fin de esta gramática escrita no es si no poner en las manos de los interesados otro método para aprender euskara. Tengo que subrayar que dicha gramática no ha salido de mi imaginación, si en cambio de un libro llamado “Gramática Vasca Gipuzkoera” escrita por P. Jose de Zabala-Arana e impresa en 1931. Por eso, todo el mérito que pueda tener este trabajo procede de él.
Teniendo en cuenta el tiempo que ha transcurrido desde que este libro salió a luz, he tenido que hacer varios cambios y también omitir ciertas cosas que en mi opinión no tenían relevancia para una persona que ha empezado a aprender euskara. También quiero subrayar que ciertas cosas le pueden parecer imprecisas a un filólogo y pido disculpas de antemano, aunque son bienvenidas críticas constructivas.
Sin más dilaciones, he aquí dicha gramática.
Bisitari bat ospitale psikiatriko batean da inguruak ezagutzeko asmotan eta ospitaleko zuzendariari galdetzen dio ea zer nolako proba gainditu behar duten ustezko gaixoek, beraien eritasuna egiaztatu edo gaitzesteko.
-Ba, egia esan, proba erraz bat eginarazten diegu: bainuontzi bat guztiz bete eta ustezko gaixoari koilara bat, katilu bat, eta balde bat eskaintzen dizkiogu bainuontzia usteko; eta berak erabiltzen duen instrumentuaren arabera dakigu gaixo dagoen edo ez.
- A, noski! Pertsona arrunt batek baldea erabiliko lukeelako, ezta?
-Ez, pertsona arrunt batek bainuontziko tapoia aterako luke. Beraz, zer nahiago duzu, kaleko zuhaitzak ikusten diren gela bat edo bistarik gabekoa?
Txiste hau baldean pentsatu duzuen guztiori eskainia dago.

Ez zekiten ezinezkoa zela eta burutu egin zuten.
____________________________________

lana lan hau Creative Commons-en baimen baten mende dago.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.blogari.net/praxene.