Artxiboak: Uztaila 2008

2008-07-25

Permalink 21:27:58, Atalak: Aprender euskara  

Lección preliminar

EUSKARA¹

LECCIÓN PRELIMINAR/aurreko ikasgaia

LETRAS: alfabetoa o alfabeto (pronunciación o nombre)

A (a), B(be), C (ze, más fuerte que la española), D (de), E (e), F (efe), G (ge / y no se pronun. como “je”), H(hatxe), I(i), J(iota), K(ka), L (ele), M(eme), N(ene), Ñ(eñe), O(o), P(pe), Q(ku), R(erre), S(ese), T(te), U(u), V(ube), W(ube bikoitza, literalmente; doble v), X(ixa), Y(i grekoa, literalmente; y griega), Z(zeta)

Las consonantes son veintidós.

Las vocales simples son cinco: a, e, i, o, u.

La ñ se usa en pocas palabras como “ñabardura” (matiz) normalmente este sonido se sustituye por el grupo <in>.

Todas las letras se pronuncian como en castellano, menos las siguientes:

g          suena siempre suave: ga, ge, gi, go, gu como de la palabra castellana “gato” pero no “genuino” o “geografia”;

x         suena como la ch francesa en “chauffeur”;

ts        es una combinación de t-s, de sonido especial, como en la palabra “tsunami”;

tz        es una combinación de t-z, de sonido especial, más o menos como en la palabra “pizza”;

tx        es una combinación de t-x y suena como la ch castellana más o menos como en la palabra “coche”.

Hay que subrayar que estos tres grupos, ts, tz y tx se usan mucho en euskara.

z          se pronuncia mucho más fuerte que en castellano, algo parecido a la palabra francesa “zone”.

La c, ch, ll, q, v, w, y, ñ; no se usan en el euskara escrito si no es en contadas ocasiones cuando la palabra es un préstamo de otra lengua  u otra excepción, como en las siguientes palabras: cognac (bebida), charro (paisano mejicano), Urillun (apellido vasco), quaker (perteneciente a una secta protestante americana), Venus (planeta o diosa), watt (vatio), yen (unidad monetaria japonesa), ñoro (necio)etc.

En cuanto a la h, la mayoría de los vascos parlantes no lo pronuncian como la “j” española con excepción de las provincias vasco-francesas, además en el euskara estándar se ha decidido que no hay que pronunciar dicha aspiración (aunque se escriban).

Palatalización: se suele hacer mucho en el euskara hablado y su reflejo escrito suele ser “tt” ttikia=pequeño (parecido a la comentada tx) y/o “dd” Maddi=nombre propio (algo asi como la “y”). Aunque ya se especificará más adelante.

ACENTOS:

            Por lo que se refiere a la pronunciación puede haber varios acentos en una misma palabra sin que por eso cambie el significado de la palabra. Pero hay algunas excepciones dialectales o también en el euskara estándar; basóa ( el bosque), básoa ( el vaso). Cuidese sólo de no pronunciar ninguna sílaba excesivamente más fuerte que las restantes sílabas de la palabra.

Por eso en euskara no se utilizan acentos al escribir, pues no hacen falta.

¹Suele pronunciarse y escribirse de varias maneras: euskara, euskera( en la provincia de Gipuzkoa), üskara( en la provincia llamada Zuberoa, Pais vasco-francés), euskuara (también en el Pais vasco-francés) etc. Pero es la primera la que aprueba La Real Academia de la Lengua Vasca o Euskaltzaindia.

1.     ª LECCIÓN- LEHENENGO IKASGAIA

el artículo A, AK o en castellano el, la, lo, las, los

1.      ° El artículo determinado singular castellano el, la, lo, ordinariamente se traduce con el sufijo limitativo a: y los plurales, los, las, con ak.

Gizona                                   El hombre

Gizonak                                 Los hombres

Mendia                                  La montaña

Mendiak                               Las montañas

2.      ° Si el nombre va seguido de afectivo, a éste sólo se sufija el limitativo a, ak.

Gizon ona                              El hombre bueno

Gizon onak                            Los hombres buenos

Mendi garaia                         El monte alto

Mendi garaiak                      Los montes altos

3.      ° Pero el uso de este limitativo es más amplio que el del artículo castellano. Así: el atributo de la frase casi siempre lo lleva; otras veces traduce el artículo indeterminado un, una.

Andoni gaztea(atrib.) da (verb)   Antonio es joven

Gu gizonak gara                             Nosotros somos hombres

Hura etxea da                         Aquello es una casa

Zuek umeak zarete                Vosotros sois unos niños

4.      ° el verbo IZAN intransitibo (ser, estar, haber)

Presente de indicativo

      Ni gizona naiz                                       Yo soy hombre

      Hi gizona haiz                                       eres hombre

      Hura gizona da                                      Aquél es hombre

      Gu gizonak gara                                    Nosotros somos hombres

      Zu gizona zara                                      Vd. (vos) es (sois) hombre

      Zuek gizonak zarete                             Vosotros sois hombres

      Haiek gizonak dira                             Aquellos son hombres

NOTA/OHARRA:

La utilización de la segunda persona hi (informal, coloquial) se está perdiendo. En su lugar se utiliza lo que originalmente era plural zu. Es decir, con el tiempo se ha extendido la forma más formal. Como los argentinos al utilizar vos.

Para no liarse, he aquí un paradigma más simple y común:

Ni gizona naiz                                                Yo soy hombre

Zu gizona zara                                              eres hombre

Hura gizona da                                             Aquél es hombre

Gu gizonak gara                                            Nosotros somos hombres

Zuek gizonak zarete                                    Vosotros sois hombres

Haiek gizonak dira                                       Aquellos son hombres

Como se habrá observado, en euskara no hay tercera persona (él, ella). Para hablar de la tercera persona se utilizan determinantes demostrativos como ya se ha traducido anteriormente en la tabla.

Pretérito imperfecto de indicativo

      Ni txikia nintzen                         Yo era pequeño

      Hi txikia hintzen                         Tú eras pequeño

      Hura txikia zen                             Aquél era pequeño

      Gu txikiak ginen                           Nosotros éramos pequeños

      Zuek txikiak zineten                   Vosotros erais pequeños

      Haiek txikiak ziren                     Aquellos eran pequeños

NOTAS GRAMATICALES/ OHAR GRAMATIKALAK

1.      ª Cuando la palabra termina en a, para recibir el limitativo a, ak, pierde dicha a terminal, es decir, la palabra no se escribe terminado en aa o aak. Se omite una a porque es suficiente.

Ama eta alaba dira                              Son la madre y la hija

Ama maitea                                          Madre querida

Alaba gaztea                                          La hija joven

Kattalin ama da                                     Catalina es la madre

Irene eta Kattalin, alabak                   Irene y Kattalin, las hijas

Madre=amaà ama+a=ama

Hija=alabaàalaba+a=alaba

Hijas=alabakàalaba+ak=alabak

EL SALUDO/ AGURRA

La voz genuina de saludo en euskara es agur, que equivale a adiós, ave etc.; y debería de emplearse tanto en el momento del mutuo encuentro como en el de despedida.

 Egun on!

¡Buenos días! (buen día)

Arratsalde on!

¡Buenas tardes! (buena tarde)

Gabon!

¡Buenas noches! (buena noche)

  Kaixo!

¡Hola!

                                               

            DIALOGO/ELKARRIZKETA

             - Kaixo Andoni!                                              -¡Hola Antonio!

             -Egunon Ander!                                               -¡Buenos dias Andres!

             -Zu ere hemen?                                       -¡tu (usted) también aquí?

             -Orain hemen naiz                                         - ahora aquí estoy

             -Egun ederra, e?                                          -Dia hermoso ¿eh?

             -Bai, ederra da                                           - si, es hermoso

             -Horra, bi abere                                      - He ahí, dos animales

             -Lehenengoa behia da                                 -El primero es una vaca

             -Eta bestea?                                                          - ¿Y el otro?

             -Bestea ez; idia da.                                               - El otro no; es un buey

             - Behia zuria da                                           - La vaca es blanca

             - Idia, ordea, gorria                                     - El buey, en cambio, rojo

             -Horra, ardiak ere                                          - He ahí también ovejas

             -Bai                                                               -Si

VOCABULARIO/HIZTEGIA

AguràAdios

Alabaàhija

Anaiàhermano

AndoniàAntonio

altuàalto

abereàanimal

amaàmadre

baià

beltzànegro,a

besteàotro,a

behiàvaca

buruàcabeza

biàdos

Egunàdía

Ederàhermoso,a

Etaày

Etxeàcasa

Ereàtambién

Euskaraàlengua vasca

Ezàno

gauànoche

gazteàjoven

gorriàrojo

gureànuestro,a

gizonàhombre

handiàgrande

Hemenàaquí

Horraàhe ahí

Kaixo!à¡Hola!

KattalinàCatalina

Lehenengoàprimero,a

Ikasgaiàlección

Idiàbuey

Ilunàoscuro,a

maiteaàamado,a; querido,a

mendiàmonte

Ohartuànotar, advertir

Onàbueno,a

Oiloàgallina

Orainàahora

Ordeaàen cambio

Umeàniño,a

Txikiàpequeño,a

----------
Permalink 21:26:11, Atalak: Aprender euskara  

Entender y aprender euskara

El fin de esta gramática escrita no es si no poner en las manos de los interesados otro método para aprender euskara. Tengo que subrayar que dicha gramática no ha salido de mi imaginación, si en cambio de un libro llamado  “Gramática Vasca Gipuzkoera” escrita por P. Jose de Zabala-Arana e impresa  en 1931. Por eso, todo el mérito que pueda tener este trabajo procede de él.

Teniendo en cuenta el tiempo que ha transcurrido desde que este libro salió a luz, he tenido que hacer varios cambios y también omitir ciertas cosas que en mi opinión no tenían relevancia para una persona que ha empezado a aprender euskara. También quiero subrayar que ciertas cosas le pueden parecer imprecisas a un filólogo y pido disculpas de antemano, aunque son bienvenidas críticas constructivas.

Sin más dilaciones,  he aquí dicha gramática.

----------

2008-07-04

Permalink 18:29:34, Atalak: Argazkiak  

Bainuontziaren proba

Bisitari bat ospitale psikiatriko batean da inguruak ezagutzeko asmotan eta ospitaleko zuzendariari galdetzen dio ea zer nolako proba gainditu behar duten ustezko gaixoek, beraien eritasuna egiaztatu edo gaitzesteko.

-Ba, egia esan, proba erraz bat eginarazten diegu: bainuontzi bat guztiz bete eta ustezko gaixoari koilara bat, katilu bat, eta balde bat eskaintzen dizkiogu bainuontzia usteko; eta berak erabiltzen duen instrumentuaren arabera dakigu gaixo dagoen edo ez.

- A, noski! Pertsona arrunt batek baldea erabiliko lukeelako, ezta?

-Ez, pertsona arrunt batek bainuontziko tapoia aterako luke. Beraz, zer nahiago duzu, kaleko zuhaitzak ikusten diren gela bat edo bistarik gabekoa?          

Txiste hau baldean pentsatu duzuen guztiori eskainia dago.

 Piccaso bainuontzian

----------

Praxene blog

Ez zekiten ezinezkoa zela eta burutu egin zuten. ImageChef.com - Custom comment codes for MySpace, Hi5, Friendster and more ____________________________________ Creative Commons License
lana lan hau Creative Commons-en baimen baten mende dago.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.blogari.net/praxene.

Bilaketa

Blog hau sindikatu

Zer da hau?

Elurnet Informatika Zebitzuek eskaintzen duten zerbitzua
Ikastaroak, garapena, zerbitzu informatikoak, blogak

free 
website stats program

powered by
b2evolution