I sit by the sea
And let the waves talk to me
With stories of days gone by
About seafarers of old and sailors so bold
And frigate birds high in the sky
The lapping of the waves
Tell stories of better days
When our people were free to roam
Across oceans so wide
With the wind and stars as our guide
Looking for some place called home
Of mythical men
We will never see again
And gods that we once called our own
And how the world came to be
For people like me
Where our spirits forever did roam
But the waves on the shore
Do not seem the same any more
Their stories are now full of horror
They are filled with a warning
About global warming and its consequences
Will we destroy this world like the one before
And so I still sit by the sea
And let the waves talk to me
With stories of days gone by
About seafarers of old and sailors so bold
And frigate birds high in the sky
Itxi itzazu begiak, eman eskua
Ez al da ba egia maite nauzula?
Jasotako eskutitzak aldatu egin du nere bizitza
Zurekin naizelarik orain hauxe aitortu nahi dizut nik
Zeruko izarrak distiratsu daudenean
Arreta jarri hauetariko batean
Ortzian piztu ta ihes egiten badu
Hari begira desio bat eska ezazu...
Izandako ametsa egi bihurtu da
Zu gabe nuen hutsa desagertua
Jasotako eskutitzak aldatu egin du nire bizitza
Zurekin naizelarik orain hauxe aitortu nahi dizut nik
Zeruko izarrak distiratsu daudenean
Arreta jarri hauetariko batean
Ortzian piztu ta ihes egiten badu
Hari begira desio bat eska ezazu...
Zure hitzak
Irakurtzen
Gehiago naiz
Maitemintzen
Zuretzat muxu bat
Soilik amets bat da
Desio hau azkenik
Betetzea nahi dut nik...
Izar uxoa ihes egiten badu..
Izar uxoa desio bat eskatu..
Zer moduz?
Gaur beti bezala zutaz oroituz
Laster egonen gara
Zure hitzak
Irakurtzen
Gehiago naiz
Maitemintzen
Zuretzat muxu bat
Soilik amets bat da
Desio hau azkenik
Betetzea nahi dut nik
How do you do?
Today as always
Remembering you
We will be there soon
Reading your words
I'm falling
In love more
A kiss to you
But it's only a dream
This desire
At last
I want to come true
