ZERGATIK AGATE DEUNA?
Agian kristautasunaren lehenengo emakume martiria izateagatik, Erdi Aroaz geroztik oso erroztatuta dago gure artean Siziliako santu honekiko debozioa. Otsailaren 5ean ospatzen da baina erritual nagusia aurreko gauean izaten da: gazte taldeak etxez etxe abesten eta eskean ibiltzearena.
Bere jai horrek, negu erdiko bestelako ospakizun zaharrago batzuk ezkutatzen ditu, kristautasunaren aurrekoak, eta Kandelaria eta San Blasekin batera (otsailaren 2 eta 3a), ziklo bat osatzen duena. Naturaren iratzartzea da, antropologo adituen esanetan, egunotan ospatzen duguna.
Kantua dela-eta, duela gutxira arte ohitura tokian tokikoari egokitutako koplak abestea zen hartzailearen alde on edo txarrak goraipatuz. Hau da, errepikatzen zen kantu-leloaz aparte, gehiena inprobisatzen zen.
Gaur egun, gehienbat, "Aintzaldu daigun Agate Deuna" ezaguna abesten dugu. Letra zehatza zein den ez da jakiten hainbat aldaera dagoelako. Baina badakigu Evaristo Bustintza (1866-1929) "Kirikiño" euskal idazle mañariarrak asmatu zuela. Bere kantu ezagunean garaiko hizkuntza-garbizaletasuna nabaria da, urrutira joan barik, santuaren izena bera: Agate Deuna, herri tradizioan Agata, Ageda, Gadea...
Honekin batera doakizu, kantu horren aldakietako bat (itzulpena, behar duenarentzat, mezu honen amaieran), gaur gauean lagunartean abestu dezazun. Baina gogoan izan... hobe dela koplak asmatzea, hori baita tradizioetako bat tradizioz osatutako egun honetan.
Aintzaldu da(g)igun Agate Deuna / bihar da, ba, Deun Agate / etxe honetan zorion hutsa / betiko eu(ki)ko ahal dabe. / Deun Agatena batzeko gatoz / aurten be iazko berberak / iaz le(ge)z hartu gagizuz eta / zabaldu zuen sakelak./ Opa deutseguz osasuna (e)ta / Jaungoikoaren eskerra; / zuen bitartez txiro eta umeak / ez dabe izango beharra. / Orain bagoaz alde egitera /
agur deutsugu gogotik / Agate Deuna bitarte dala / ez e(g)izu izan dongerik.
Quizá por ser la primera santa martir de la cristiandad, desde la Edad Media, la santa siciliana ha contado con un gran arraigo y devoción en EH. Se celebra el 5 de febrero pero su rito principal se realiza en la noche precedente, en el que grupos de jóvenes van cantando de casa en casa, pidiendo comida o dinero a cambio.
En realidad, bajo esta fiesta quedan ocultos otra serie de rituales más antiguos, previos a la cristiandad, y que se celebraban en un ciclo conformado junto a la Candelaria y San Blas (2 y 3 de febrero). Según los antropólogos más versados, es el despertar de la naturaleza lo que celebramos.
En lo que concierne a la canción, hoy mayoritariamente cantamos la omnipresente "Aintzaldu daigun Agate Deuna" ('glorifiquemos a Sta Águeda'). No se sabe a ciencia cierta cuál es la letra original, pues hay diferentes versiones. Pero sí sabemos que es creación del escritor de Mañaria, Evaristo Bustintza (1866-1929), alias "Kirikiño". En su canción, es palpable la tendencia de la época a "limpiar la lengua". Por ejemplo, en el mismo nombre de la santa, Agate Deuna, lejos de las formas reales y populares Agata, Ag(u)eda, Gadea...
Más abajo tienes una de las versiones más conocidas de la canción de Kirikiño. Y más abajo su traducción, por si la necesitases. Pero recuerda que es mejor que intentes improvisar algún que otro verso... porque esa es la gran tradición de esta fecha tan llena de tradiciones.
Aintzaldu da(g)igun Agate Deuna / bihar da, ba, Deun Agate / etxe honetan zorion hutsa / betiko eu(ki)ko ahal dabe. / Deun Agatena batzeko gatoz / aurten be iazko berberak / iaz le(ge)z hartu gagizuz eta / zabaldu zuen sakelak./ Opa deutseguz osasuna (e)ta / Jaungoikoaren eskerra; / zuen bitartez txiro eta umeak / ez dabe izango beharra. / Orain bagoaz alde egitera /
agur deutsugu gogotik / Agate Deuna bitarte dala / ez e(g)izu izan dongerik.
Glorifiquemos a Águeda Santa / pues mañana es Santa Águeda / ojalá siempre tengan felicidad en esta casa. / Venimos a recoger lo de Santa Águeda, este año los mismos del año pasado / acogednos como el año pasado y abrid vuestros bolsillos. / Os deseamos salud y la gracia de Dios / por medio de vosotros no tendrán necesidad los pobres y niños. / Ahora vamos a marchar / os decimos adiós desde el sentimiento / que no tengáis mal alguno con las intercesión de Águeda Santa.
LAUDIO IBARREKO EUSKARAREN BILGUNEA
