Mezua: Elexpururen txostenari zenbait erantzun (1): arrapa

2009-05-18

Permalink 23:36:07, Atalak: Filologia, Euskara, Euskararen_historia  

Elexpururen txostenari zenbait erantzun (1): arrapa

Arretaz irakurri ditut Juan Martin Elexpuruk Iruña-Veleiako idazkunei buruz bere blogean eskegi dituen txostenak. Honetan eta hurrengo mezu batzuetan gaztelaniazko txostenean (osoenean) agertzen diren puntu batzuei erantzuna ematen saiatuko naiz.

Aldez aurretik ohartarazi nahi dut erantzun hauekin ez dudala sinestunei (sinetsi nahi dutenei alegia) iritzia aldatzeko inongo asmorik (kasu honetan, ezina ekinez ezina baita). Bestalde, ahalegin handiak egin ditut nire erantzunetan Iruña-Veleiako idazkunen egiazkotasunaren aldekoek "iritzitzat" har lezaketen edozer saihesteko (eta benetan zaila gertatu zait, "iritzi" deitzen baitiete filologiako eta hizkuntzalaritza historikoko edozein oinarriri ere).

Argi gera bedi, beraz, Elexpururen analisi edo irakurketa bati ez erantzuteak ez duela esan nahi horrekin ados nagoenik.

Lehenengo erantzun honetan arrapa hitzaz arituko naiz, 16365 zenbakia duen piezaren alde batean irakurri dena.

Beren txostenean, Lakarrak (21. or.) hitz honen jatorri germanikoa aipatzen du, hortik hizkuntza erromaniko batzuek mailegatu baitzuten: "ARRAPA es antes germánico que románico".

Gorrochategik (19. or.) hitzaren jatorri germanikoa berriz aipatzen du eta Joan Corominasen etimologia dakar harira (s.v. rapar). Hizkuntzalari katalanak gotikozko *hrapôn-etik datorrela dio eta gaztelaniaz lehenengo aldiz XIII. mendean lekukotzen dela.

Era berean, Gorrochateguik aztertzen du ea euskarazko (h)arrapatu latinezko rapere infinitibotik edo raptum partizipiotik etor zitekeen eta garbiki zehazten ditu hipotesi horren ezintasun fonologikoak; izan ere, hala gertatu balitz, euskarazko emaitzak *(h)arratatu edo *(h)arratu izango ziren, hurrenez hurren.

Elexpuruk, aldiz, hauxe dio hitz honen gainean (16. or.):
Teniendo en cuenta que existe en latín el verbo rapere (participio raptum), y que en varias lenguas románicas se encuentra la palabra (arrapar en español, catalán y occitano, arrappare en italiano) con el mismo o parecido significado (“arrebatar”, “coger violentamente”), no sería más lógico pensar que proviene de ese verbo latino o de alguna variante del mismo?
Bada, ez, ez da logikoagoa, kontuan hartzen badugu gazt., kat. eta okz. arrapar eta it. arrappare ere germanikotik datozela. Are gehiago, euskarak ez zuen (h)arrapatu zuzenean germanikotik mailegatu, noski (hortaz, soberan legoke Elexpururen 26. oin-oharra), baizik eta hizkuntza erromaniko baten bitartez, Gorrochategik berak esan bezala; ziurrenik okzitanieratik.

Hona beste hiztegi batzuetan hizkuntza erromanikoetako hitzei eman zaien etimologia, aho batez jatorri germanikoa onarturik:
arrapar.

(Del gót. *hrapon; cf. ingl. rap, al. y a. al. medio raffen, arrebatar).

1. tr. Rapar o hurtar de un golpe.

arrapar
conjugació
[s. XIII; de rapar1]
v 1 1 tr Llevar, emportar-se, arrabassar (referint-se principalment a la mort, a un estat d'èxtasi).
2 pron Aferrar-se. S'arrapava a son pare de por que tenia. La molsa arrapada a la roca.
2 tr Esgarrapar.

rapar1
conjugació
[1325; del germ. gòt. *hrapôn 'arrabassar, arrencar, estirar els cabells']
v tr 1 Tallar arran els cabells, el pèl.
2 Tondre.
3 Rapinyar.
arrappare

Ikusten dugunez, hitz honen jatorri germanikoa ez da Gorrochategui, Lakarra eta Corominasen konspirazio baten ondorioz sortu (azken honena, gainera, hil ondokoa).

Baina gauzak ez dira hemen amaitzen. Latinezko rapere, raptum aditzak, Elexpuruk logikoki susmatzen duen bezala, bere oinordekoak utzi zituen zenbait hizkuntza erromanikotan. Alabaina, ez dira Elexpuruk aipatzen dituenak, beste hauek baizik: it. rapire; errum. rapesc ii it i; fr. ravir 'lapurtu, bahitu...'; ik. Meyer-Lübke, REW, s.v. rapere:

rapere

Honen guztiaren aurrean, Elexpuruk, euskararen fonetika historikoa eta hizkuntzalaritza erromanikoaren emaitza guztiak ahaztuz (edo isilduz), dena garbitzen du "no sería más logico pensar" batekin.

Elexpururena ez bada "iritzi" bat, ez dakit nik zeri deitu "iritzi".

Erantzunak, Pingback-ak:

Bidaltzailea: gorkaazk [Bisitaria] · http://hizkuntza-eta-literatura.wikispaces.com
Txarrena, kontu honetan, hauxe iruditzen zait; 700 euroko billeteak faltsuak direla garbi utzi eta gero, billete guztiak faltsuak izango direla pentsatzeko joera itzela egongo dela. Ez ote da egongo, oraindik, 500 euroko egiazkoren bat hortik? Suposatzen dut denbora itzela beharko dela kontua zintzotasunez, oraingoan, aztertzeko.

Faltsukeriatan ibiltzeak ondareari kalte itzela egin diola uste dut, txostenak axaletik irakurrita.

Lokaztuta utzitako indusketatik oraindik zerbait aterako da?
Permalink-a mezu RSS 2009-05-19 @ 07:05
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Aipatzen duzuna, oso gai zaila da, nik uste. Baliteke idazkun bat edo beste egiazkoa izatea; batzordeko batzuek ere hala iradokitzen dute beren txotenetan.

Baina 700 euroko billeteak baditugu (argi eta garbi faltsuak direnak eta inola ere ezin direnak egiazkoak izan), nola jakin 500 eurokoak egiazkoak diren ala hauek ere faltsuak?

Arlo horietan aditua ez banaiz ere, irakurri dudanagatik badirudi lan arkeologikoak ezin duela bermatu idazkun susmagarriak izan ditzaketen piezak lurretik horrela (testu horiek idatzita zituztela, alegia) atera zirela.

Bestalde, askok proposatzen dituzten froga fisikoak oso zalantzazkoak dira eta ez dago ziurtaturik idazkunen antzinatasuna jakiteko balio dutenik. Interesik baduzu, foro honetan aurki dezakezu horri buruzko eztabaida interesgarri bat: La Arqueometría y la autenticidad de los óstraka de Iruña-Veleia.
Permalink-a mezu RSS 2009-05-19 @ 16:08
Bidaltzailea: Ramon ugalde [Bisitaria]
- "Arrapa es antes germánico que romanico."jlakarra.
Hori horrela dela baieztatzeko ez duzue inolako frogarik eta gotiko zahar bipotetiko horretatik gaurko euskarara zelan iritsi den ezin duzue frogatu.Hrapon>arrapa. Eta hau frogatzen ez duzuen bitartean Elexpururen hipotesia onartu beharko duzue.Hori UPVkoentzat (gotiko zaharra ere ez dakite eta)ezinezkotzat jotzen dut.
Dena dela euskararen sustraietara jotzen badugu onartu behar duzue ARR eta BA/PA lexemak oso ugariak eta eremu semantiko zabalekoak direla. Arrapa ezin da euskara izan?
Permalink-a mezu RSS 2009-05-25 @ 15:43

Erantzun:

Zure eposta ez da orrialdean erakutsiko.
Zure URL-a erakutsiko da.
Onartutako XHTML etiketak: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small, img>


authimage

Aukerak:
 
(Lerro saltoak <br /> bihurtzen dira)
(Izena, eposta & url-arentzako cookiak finkatu)
----------

FiloBlogia

(euskal) hizkuntzalaritza-filologiei eta inguruko gaiei buruzko blog bat

blog sobre lingüística y filología (vascas) y temas más o menos conexos

a blog about (Basque) Linguistics and Philology, and related topics

Harpidetu Harpidetu

Creative Commons License
Lan hau Creative Commons-en baimen baten mende dago.


Ricardo Gómez(r)en Facebook soslaia

Sortzailearen profila

Nire profila eta kontaktua

Ricardo Gómez

Kontaktu formularioa

Zure irudia gravatar.com-en jarri

Bilaketa

Blog hau sindikatu

Zer da hau?

Zure bloga eraman

  1. Bloga esportatu eta txt moduan gorde.
  2. blogariak.com-era joan Tresnak > Inportatu bidez zure blog berria informazioa ekarri.
Elurnet Informatika Zebitzuek eskaintzen duten zerbitzua
Ikastaroak, garapena, zerbitzu informatikoak, blogak

powered by
b2evolution