Mezua: ISO 639-3: zenbat euskara daude?

2007-02-25

Permalink 23:37:46, Atalak: Hizkuntzalaritza, Euskara  

ISO 639-3: zenbat euskara daude?

Otsailaren 5ean munduko hizkuntzen kodeak finkatzen dituen ISO 639-3 nazioarteko estandarra argitaratu zen. Estandar honetan munduko hizkuntza bakoitza hiru letrako kode baten bitartez identifikatzen da.

Bada, aurreko bertsioetan (ISO 639-1 eta ISO 639-2) ez zegoen banaketa bat agertu da eta oraingoan euskarak hiru kode ditu:
Hiru hizkuntza al ditugu? Hori bai, Ethnologue web guneak "ongi" sailkatzen ditu hirurak familia berean.

Nolanahi ere den, oraindik garaiz gaude hutsa konpon dezatela eskatzeko, ISO 639-3 kudeatzen duen SIL erakundeak epe bat ireki baitu zuzenketak proposatzeko.

Aldaketa bat proposatzeko, Word dokumentu bat (Request for Change to ISO 639-3 Language Code) bete behar da, zuzenkizuna arrazoitzeko datu guztiak emanez, eta SIL erakundera bidali behar zaio, mezu elektroniko bati atxikia.

Nik proposatu nahi nuke bqe eta bsz kodeak ezabatzea eta euskararen barruan sartzea. Horren alde egiteko eskari-orriak eskaintzen dituen arrazoien artean, hauxe hautatuko nuke: beste ISO 639-3 hizkuntza baten aldaera bat da eta hiztunek guztiz ulertu ahal diote elkarri ("This is a variey that is fully intelligible with another ISO 639-3 language and should be merged with it").

Elkarri ulertzea onartu behar dugu, aspalditik esan izan den bezala, ez baita gauza bera hiztun alfabetatu gabeen egoera edo hiztun alfabetatuena. Bestela, zenbat "hizkuntzatan" bereizi beharko litzateke, esaterako, espainiera?

Arrazoi bat emateaz gain, aldaketaren aldeko argudioak ere eman behar dira, baita ahal diren iturri guztiak aipatu ere; hiru motako iturriak bereizten dituzte:
  • Lehen eskuko informazioa
  • Ahoz jasotako informazioa
  • Iturri bibliografikoak
Hortaz, hauxe da eskatzen dizuedana:
  1. Proposatu nahi dudan aldaketarekin ados egonez gero, nirekin batera sinatu ahal duzue eskaria (edo, nahiago baduzue, zeuen aldetik beste eskari bat bidali): izen-abizenak, lantokia eta helbide elektronikoa jarri behar dira eskari-orrian; inor prest balego, mezu elektroniko batean helarazi ahal dizkit datu horiek eta eskari-orriari erantsiko dizkiot
  2. Aldaketaren aldeko argudioak eta mota guztietako iturriak. Batez ere, dialektologian eta soziolinguistika arazoetan jantzita zaudetenok izan ditzakezue halakoak; gainerakoenak ere ongi etorriak dira, jakina.
Oso garrantzitsua: ALDAKETAK PROPOSATZEKO EPEA MARTXOAREN 30EAN AMAITZEN DA.

munduko hizkuntzen mapa
[Munduko hizkuntzen mapa (c. 1900)]
Eguneratzea (2007-02-28):

Informazioa osatzearren, eta arestian ohartu naizenez, argitu nahi nuke badela laugarren kode bat euskararekin lotu daitekeena, akitaniera:
Oraingoan, baina, iturria ez da Ethnologue izan, LinguistList baizik.

Nire ustez, kode hori dagoen bezala utzi beharko litzateke.

Erantzunak, Pingback-ak:

Bidaltzailea: Ekaitz Santazilia [Kidea] · http://www.blogari.net/euskofilia
Aupa Ricardo,

Ni zurekin batera sinatzeko eta argudioak bilatzeko prest. Fakultatean mintzatuko gara.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-26 @ 09:07
Bidaltzailea: ainara [Bisitaria] · http://www.blogak.com/gorgoinetan
kaixo, zer moduz?

nirekin kontatu, nire datuak erantsi itzazu eskabidean:

izen-abizenak: AINARA MAYA URROZ, lantokia: HONDARRIBIKO UDALETXEAN EUSKAL FILOLOGO LANA (arrantza munduko esamoldeen bilketa) eta helbide elektronikoa: a.maya@euskalnet.net

izan ongi eta laguntzarik behar izanez gero, esan

Permalink-a mezu RSS 2007-02-26 @ 09:47
Bidaltzailea: Hey_neken [Bisitaria] · http://www.mundurat.net/kaxero
Kaixo,

Beno, artikulua pare bat aldiz irakurri dut, eta pare bat kontu:

- Lehen esaldian diozu "aurreko bertsioetan", eta nik ulertzen dudan arte iso-639-ren azken zenbakia ez da bertsio zenbakia, extentsioa baizik, aurrekoak anulatu gabe. Ez dira zaharkituak geratzen aurrekoak, eta niri inpresio hori eman dit irakurketak (agian nire gauza da soilik).

- Apur bat gehiago irakurrita -3 extentsioaren erabilerera nagusia hizkuntz eta dialekto gehiago errepresentatzeko aukera da, hiru hizki erabiliz hizkuntz/dialekto bakoitzarentzat.

Hortaz, -3 extentsioaren funtsa hizkuntz eta dialekto guztiak zerrendatzea bada, dena euskera hizkuntzapean sartu beharrean, ez al da hobe dialekto bakoitza sailkatzea euskera familiapean?

Baina tira, dialektologian eta soziolinguistikan jantzita dagoen norbaitek edozein euskalki ondo uler daitekeela badio beste euskalki bat jakinda, ni 639-3-an dena euskera bezela jartzeko ados. Bestela, dialekto gehiago proposatu beharko genituzke agian...
Permalink-a mezu RSS 2007-02-26 @ 11:22
Bidaltzailea: Eneko Gonzalez Alvarez [Bisitaria]
Ados nago eta neure izena ere erabil dezakezu, Osaquidechan egiten dut lan. Aurreko erantzunean Heyneken-ek argudiatu du bereizte hauek onuragarriak izan daitezkeela euskalkiak sailkatzeko, eta ados, baina besteldetik zirrikitua uzten dute geuri ere catalá-ri gertatua gertatzeko, hau da, norbaitek "nafarrera(k)" eta baskongadetako euskara gauza bera ez direla esaten hasteko. Zazpiak bat, ez zazpiak zortzi.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-26 @ 15:35
Bidaltzailea: Iñaki Ugarteburu Gastañares [Bisitaria]
Tira: badirudi, hain zuzen, Ethnologue dela kontraesan horien jatorria (http://www.ethnologue.com/). Ethnologuen estatu-herrialdeka egin da banaketa. Horrela, Espainiako hizkuntzetako bat da euskara (http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=ES), extremeñoa bezala (hori ere ageri da ISO 639-3 kodeetan: ext); beste kontu bat dira hizkuntza horietako bakoitzak dituen dialektoak: aparte ageri dira horiek (dialektoak) hizkuntza bakoitzari dagokion azalpenaren barruan. Euskararen dialektoak honako hauek omen dira: Dialects: Guipuzcoan (Guipuzcoano, Gipuzkoan), Alto Navarro Septentrional (High Navarrese, Upper Navarran), Alto Navarro Meridional, Biscayan (Vizcaino), Roncalese, Avalan. Hori dela eta, kode bat jarri zaio hizkuntza horri (euskarari) eta kodea jarri zaio Ethnologuek zerrendatu dituen Espainiako hizkuntzetako bakoitzari: quinqui (quq), fala (fax), calo (rmr) eta abar. Portzierto, hizkuntzen mailan ez dira hor bereizten Katalunia, Valentzia eta Balearretakoak. Frantziara jotzen badugu, berriz, han ere badira zenbait hizkuntza (ez dira dialektoez ari maila horretan): http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=FR. Eta hara: Catalan-Valencian-Balear ageri da (Espainian bezalaxe), baina euskarari dagokioez Basque, Navarro-Labourdin [bqe] eta Basque, Souletin [bsz] bereizten dira.
Uste dut Ethnologuen bertan dagoela argudio garbia; hau da, katalanarekin jokatu den bezala jokatu behar dela euskararekin ere estatu-herrialdeen mugak gorabehera. Ulertzen dut ISOkoak erabakitzean (proposatzean) iturri entziklopediko (bakar) bat dela biderik errazena eta Ethnologue-koa erreferentziatzat hartuta lana ikaragarri errazten dela, baina okerrak oker dira eta hori da ikusarazi beharko zaiena. Ez dakit zein diren Ethnologueren iturriak (Information comes from numerous sources and is confirmed by consulting both reliable published sources and a network of field correspondents) baina oker dabiltza euskarari dagokionez. Nire datuak ere badituzu, Rikardo, zerrendan jartzeko.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-27 @ 17:56
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Mila esker, Iñaki, azalpen argigarriengatik. Arrazoia duzu, nik uste, diozunean katalana dela guretzat eredu baliagarria. (Bide batez, zure baimena badut, errepikatutako iruzkinetatik lehena ezabatuko dut.)

Aldiz, ez nago ados Hey_nekenek dialektoez dioenarekin. Izan ere, ISO 639-3 horren helburuetan (bertsio berria izan edo hedapen bat izan) ez dago dialektoei kodea ezartzea, hizkuntzei bakarrik baizik. Bai SIL-ek emandako informazioan, bai Wikipedian emandakoan ere, denbora guztian "hizkuntzak" aipatzen dituzte.

Nire iritziz, zalantza bakarra sor liteke Wikipedian (ez, ordea, SIL-en) "historic varieties" aipatzen delako; baina, Iñaki Ugarteburuk ongi ohartarazi digunez, euskararen sailkapen "hirukoitzaren" iturburua Ethnologue-n dago. Eta hortik atera dituzten guztiak SIL-ekoek hizkuntzatzat hartu dituzte argi eta garbi.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-27 @ 22:54
Bidaltzailea: Asier Sarasua [Bisitaria] · http://www.eibar.org/blogak/sarasua
Ezertarako balio badizu, nire izena ere gehitu dezakezu zerrenda horretan. Erabat ados zuk diozunarekin.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 10:39
Bidaltzailea: aizkorri [Bisitaria]


Interesgarria izan daitekek 2004ko abenduan, gai berdina zela eta, sarean jarritako gutun zati hau:
"Ethnologue est géré par le Summer Institute of Linguistics (SIL),
qui
> > est une organisation protestante évangéliste nord-américaine. Il
n'est
> > pas question d'émettre de notre part un jugement sur la religion.
Mais
> > les linguistes déplorent le fait que les travaux d'Ethnologue et du
SIL
> > soient subordonnés à des impératifs théologiques (on peut en trouver
de
> > nombreux exemples sur le site Ethnologue). Ce n'est pas une démarche
> > recevable dans la recherche scientifique.
> >
> > - Du point de vue sociolinguistique, le SIL est critiqué pour sa
vision
> > misérabiliste des langues subordonnées. Il encourage une attitude de
> > passivité et de soumission chez les locuteurs de ces langues, pour
des
> > motifs théologiques. Or la sociolinguistique cherche au contraire
des
> > solutions pour l'épanouissement culturel des communautés
linguistiques
> > subordonnées (pour une critique sociolinguistique du SIL, voir
notamment
> > L.J. Calvet, 'La guerre des langues').
> >
> > Domergue SUMIEN
> > Coordinateur de la langue occitane
> > Etablissement d'enseignement supérieur Aprene, Béziers

Ongi izan,
Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 13:42
Bidaltzailea: aizkorri [Bisitaria]
Barka!
Calvetek SILi buruz dagien kritika politiko-soziolinguistikoa honako helbide honetatik jaitsi daiteke:
icp.ge.ch/sismondi-base/indigenes/testi/generalites/SIL.doc/download

a
Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 13:54
Bidaltzailea: Ekaitz Santazilia [Kidea] · http://www.blogari.net/euskofilia
Akitanieraren kontuarekin ados nago zurekin. Azken finean oso datu gutxi eta ez sobera ulergarriak daude horri buruz, auskalo akitanierak euskararekin zuen lotura zein zen. jada familia berekoak zirela esatea gehiegitxo esatea dela uste dut nik.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 18:54
Bidaltzailea: jose ignacio hualde [Bisitaria]
Egun on, Ricardo. Ados, baina irizpideez zerbait gehiago pentsatu behar da, nire ustez. Elkarri ulertzea oso irizpide ahula da. Hiztunen jarrera askoz garrantzitsuagoa da kontu hauetan. Ez da zaila adibide argiak aurkitzea han-hemen. Duela 10 urte edo Serbo-Kroaziera hizkuntza bakar bat zen. Orain, aldiz, hiru hizkuntza ditugu bere lekuan: Serbiera, Kroaziera eta Bosniera. Lehen bezain ondo ulertzen diote elkarri. Aldatu dena ideologia izan da. Balkanetatik atera gabe, Bulgarian egingo balute galdera, Mazedoniera desagertuko litzateke hizkuntza bezala, Bulgariarrentzat Mazedoniera Bulgarieraren dialektoa baita. Baina kontatzen dena da Mazedoniarren ikuspegia/nahia/ideologia eta ez kanpotarrena. Eta horrela, beste kasu asko eta asko munduan zehar (Skandinaviako hizkuntzak, Hindi/Urdu...). Beraz, printzipioz iparraldeko euskadunak dira zerbait esan behar dutenak.
Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 19:31
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Guztiz ados, Jose Ignacio. Arazo tekniko bat dago, hala ere. Elkarri ulertzea da aukeran dagoen irizpideetatik egokiena. Izan ere, SILera bidali behar den eskari-orrian hiru arrazoi bakarrik ematen dituzte aukeran eta nahitaez horietariko bat edo batzuk markatu behar d(ir)a.

Aukerak hauexek dira:

1. There is no evidence that the language exists.
2. This is equivalent to another ISO 639-3 language.
3. This is a variey that is fully intelligible with another ISO 639-3 language and should be merged with it.


Hortaz, hiruretako bat hautatzekotan, nire ustez hirugarrena dagokie zubereraren eta nafar-lapurteraren arazoei.

Gero, noski, arrazoiak eta argudioak eman behar dira, eta hor behar bezain luze jardun daiteke. Horretarako bai behar ditugu argudioak ongi pentsatu eta ongi idatzi.

Permalink-a mezu RSS 2007-02-28 @ 20:32
Bidaltzailea: Xabi Zalbide [Kidea]
Ados nago Jose Ignacio Hualderekin, izan ere, faltore ideologiko-identitarioa oso garrantzitsua da hizkuntzak izendatu eta banatzeko orduan. Eman dituen adibideak ezin argiagoak dira, baina nik arestian aipatu duzuen eta hurrago daukagun bat erantsiko nuke: katalan-valentziera. Kasu horretan, irizpide identitarioa aintzat hartuz gero inkestek diote valentziar askok (tartean alderdi politikoak eta guzti) ez duela bere hizkuntza katalanatzat jotzen. Zabal onartua da, ordea, komunitate unibertsitarioan, hizkuntzaren akademian, nazioartean edota hizkuntzaren aldeko mugimenduetan hizkuntza bat eta bera dela, eta valentziako hizkerak katalanaren barruan daudela.

Berton, euskararekin, ez daukagu horrelako saltsarik, ez baita zalantzatan jartzen hizkutzaren batasuna, eta errazago dugu, beraz, txarto egindakoa konpontzeko (nire ustez ere absurdoa baita egun dagoen sailkapen hori). Hortaz, nik uste dut Ricardok proposatzen duen bidea egokia dela, hirugarren arrazoi hori baliatu ahal delako. Bestelako irizpideen gaineko eztabaida soziolinguistikoak ondo daude, baina kasu honetan ez dut uste inora garamatzatenik, aukerak murritzak direlako.

Ricardo, nire datuak ere bidaliko dizkizut eskarian erantsi ditzazun.

Ondo izan.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-01 @ 11:01
Bidaltzailea: Mayi [Bisitaria]
Donibane Lohizunen euskara irakasle naiz; lankideei eta Iparraldeko ezagunei bidali diet zure blogaren erreferentzia.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-01 @ 18:53
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Mila esker, Mayi. Iparraldekoen iritzia guztiz garrantzitsua da.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-01 @ 19:39
Bidaltzailea: Julen Manterola Agirre [Bisitaria]
Bada, beharbada, eskari honekin batean Ethnologuen zuzentzeko beste gauza pare bat (bi):
1.- 'Dialects' atalean 'avalan' bitxia ageri da. 'Arabako euskara', beharbada? Zuzentzeko edo kentzeko eska daiteke.
2.- 'Language use' atalean 'speakers also use Castilian or Catalan' ageri da. Katalana kendu eta frantsesa (eta gaskoina?) jar daite(z)ke.
3.- 'Language development' ataleko datuek ez dirudite zuzenak, kontuan hartuta Leizarragaren Biblia eta Larramendiren gramatika.
4.- 'Comments' atalean ere huts batzuk ageri dira: preposizioak dituela, hitz ordenaren zenbait kontu...

Hara, beharbada hauek denak ez dira zure agiriaren helburua, eta beharbada egokiena beste zerbait prestatzea litzateke, baina hala ere Ethnologueko huts horiek gogora ekartzea inportantea iruditzen zait.
Bide batez, dudarik gabe nire datuak zure eskaeran gehitu ditzakezu:
Julen Manterola Agirre
EHUko ikaslea
fvbmaagi@ehu.es
Permalink-a mezu RSS 2007-03-06 @ 12:46
Bidaltzailea: Ekaitz Santazilia [Kidea] · http://www.blogari.net/euskofilia
Aupa Julen!

Nik ere gauza bera pentsatu nuen eta Ricardori helarazi. Kontua da, bi gauza diferente direla kodeen kontua eta Ethnologue, eta kasu honetan, kodeenak duke lehentasuna, hura aldatzeko epe bat dagoelako. Hori eginda, zurekin bat nator Ethnologuera eskaria eginn beharko litzatekeela zenbait gauza (nahikotxo?) aldatzeko, horretarako baina ez dago epe zehatzik.

Segi ongi!
Permalink-a mezu RSS 2007-03-06 @ 14:06
Bidaltzailea: julen [Bisitaria]
to! bai, arrazoi Ekaitzek.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-06 @ 14:42
Bidaltzailea: Celine [Bisitaria]
Aupa Ricardo,

Irizpideei buruz, azkenean uste dut 3. argumentuaz gain (elgar ulertzearena), 2.a ere erabil litekeela, oinarrian baxe nafarrera eta xibererak (eta oro har gure euskalki guziek) morfologia berdina baitute (equivalent). Morfologia mailako berdintasuna argumentu gisa erabili ohi da erabakitzeko mintzaira bat beste baten aldera dialektoa den ala arrunt beste hizkuntza bat.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-06 @ 15:14
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Uste dut beste zerbait esan nahi dutela, Céline. Bigarren argumentuan esaten dena ondo ulertu badut, esan nahi dute, nolabait, kodeak ez duela balio hizkuntza "errepikatuta" dagoelako.

Esate baterako, spa (espainiera) dago eta nonbait cas (gaztelania) kodea agertuko balitz, holako kasu bat izan liteke.

Inork Célinek bezala edo hirugarren modu batez ulertzen badu, eskertuko nuke bere iritzia.

Bestalde, Julenek arrazoia du eta Ethnologue-ko datuak zuzentzea komeniko litzateke. Baina, Ekaitzek aipatzen duen epearen kontuaz gain, ISOrako inprimakiak bere arloak ditu eta horiek bakarrik bete daitezke. Ethnologue-koak aparte egin beharko lirateke eta zuzenean beraiei bidali. Inor prest zirriborro bat egiteko?
Permalink-a mezu RSS 2007-03-06 @ 23:01
Bidaltzailea: Coyos Jean-Baptiste [Bisitaria]
Il n'y a qu'une langue basque ; le basque souletin et le basque navarro-labourdin en sont les deux dialectes parlés dans l'Etat français.

Proposatua den aldaketarekin ados egonez gero, hirekin batera sinatzen diat eskaria.
Hizkunzta bat baizik ez da, euskara, besteak euskalkiak direlarik.

Jean-Baptiste Coyos
Enseignant / Erakasle
Docteur en linguistique / Hizkuntzalaritzan doktore
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 09:55
Bidaltzailea: Celine [Bisitaria]
Untsa da, ez nuen hola ulertu.
Goraintziak!
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 15:06
Bidaltzailea: julen [Bisitaria]
neunek egingo dut, bai, zirriborroa. Nola egin genezake ondoren, zirriborro horren gaineko jendearen iruzkinak biltzeko?
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 15:08
Bidaltzailea: julen [Bisitaria]
zirriborroa egina dut. Halere beharbada hobe da ISO izendapenarena aldatu bitartian Ethnologuekoei ez bidaltzea. Izendapenarena aldatzea lortzen bada, orduan bidal geniezaieke horren berri Ethnologuekoei, zuzenketekin batian.
Zer iruditzen?
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 16:42
Bidaltzailea: Ekaitz Santazilia [Kidea] · http://www.blogari.net/euskofilia
Aupa Julen,

Gutxi ikusten zaitut azkenaldian!

Nik ere hala eginen nuke, lehendabizi kodeen kontua aurrera atera (Ricardok badu zer edo zer, berak esango du dagokionean) eta gero Ethnologuerena bidali, inolaz ere ahaztu gabe. Zernahi behar baduzu, ez dudarik izan:

ekaitz(a bildua)euskalherria.info
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 22:38
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Halaxe da. Eskariaren zirriborro bat prestatzen ari naiz eta, amaitutakoan, sinatzeko asmoa azaldu duzuen guztioi bidaliko dizuet iruzkinak-eta jasotzeko (eta, bide batez, nire ingeles makarronikoa zuzentzeko).

Bien bitartean, inori aipa litekeen iturri bibliografikorik-edo bururatzen bazaio, jakinarazi, mesedez.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-07 @ 22:59
Bidaltzailea: jose ignacio [Bisitaria]
bidaltzen badidazu, saiatuko naiz ingelesa zuzentzen, zerbait zuzentzeko baldin badago. Iturri bibliografikoak... Nik beharbada L.L. Bonaparte aipatuko nuke. Modernoagoen artean, Trask-en The history of Basque, eta beste asko. Baita entziklopedia artikuluak ere. Ondo gogoratzen banaiz Mitxelenak idatzi zuen Encyclopaedia Britannicakoa.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-09 @ 16:00
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Eskerrik asko, Jose Ignacio, zirriborroa bidaliko dizut.

Traskena pentsatuta nuen, baina besteak ere baliagarriak iruditzen zaizkit.

Aurreratzen dizuet buruan dudan iturrien zerrenda:

- Basque language Wikipedian.
- Bonaparteren bi lan: mapa eta euskal aditzari buruzkoa (azken honen izenburuan bertan euskalki guztien izenak aipatzen direlako).
- Hualde, Lakarra eta Traskek argitaratutako Towards a History of the Basque Language (ez dakit zer den egokiagoa: liburua bera aipatu ala, zehazkiago, bertan dagoen Koldo Zuazoren artikulua: "The Basque Country and the Basque Language: An overview of the external history of the Basque language").
- Hualde eta Ortiz de Urbinak argitaratutako A grammar of Basque.
- Beharbada, Lafitte-ren Grammaire basque (navarro-labourdin littéraire).
- Trasken The History of Basque.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-09 @ 17:22
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Jose Ignacio: Britannica-ko artikulua ez dut etxean eskura, baina interesgarria izan daitekeela iruditzen bazaizu, pasaidazu erreferentzia osoa, mesedez.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-09 @ 17:27
Bidaltzailea: Markel Lizasoain [Bisitaria]
Tenorez bagera hartuzkitzu nere datuak ere Ricardo.

Markel Lizasoain Baleztena
Filologian lizentziatua.
Herria: Irun.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-12 @ 21:18
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Zure datuak sartu ditut, Markel. Mila esker parte hartzeagatik.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-12 @ 22:30
Bidaltzailea: maider Irizar Kortabarria [Bisitaria]
Izen kopuruak eraginik badu, horra hor nirea ere, Ricardo.
Zure proposamenarekin, ados.
Lanean, Gasteizen nabil orain Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailean, itzultzaile.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-13 @ 09:22
Bidaltzailea: Manex Moya [Bisitaria]
Galdetuiezue iaz Zuian "Oiherkoren Trajeria" ikustera joan ziren euskaldun alfabetatuei ea han entzundako zer demontre ulertu zuten.

David
Permalink-a mezu RSS 2007-03-13 @ 17:00
Bidaltzailea: patxi lurra [Bisitaria] · http://www.asapala.org/mahatsorriak/patxilurra/
Mesedez, gehitu neure datuak eta sinatu neure izenean:

Iñaki Peña. Osakidetza. inakipb@euskalnet.net.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-14 @ 17:51
Bidaltzailea: Janire [Bisitaria] · http://www.goiena.net/blogak/janire/
Zugaz ados nago, Ricardo. Neu ere sinatzeko prest! Barkatu horren berandu idazteagaitik.
Permalink-a mezu RSS 2007-03-17 @ 13:56

Erantzun:

Zure eposta ez da orrialdean erakutsiko.
Zure URL-a erakutsiko da.
Onartutako XHTML etiketak: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small, img>


authimage

Aukerak:
 
(Lerro saltoak <br /> bihurtzen dira)
(Izena, eposta & url-arentzako cookiak finkatu)
----------

FiloBlogia

(euskal) hizkuntzalaritza-filologiei eta inguruko gaiei buruzko blog bat

blog sobre lingüística y filología (vascas) y temas más o menos conexos

a blog about (Basque) Linguistics and Philology, and related topics

Harpidetu Harpidetu

Creative Commons License
Lan hau Creative Commons-en baimen baten mende dago.


Ricardo Gómez(r)en Facebook soslaia

Sortzailearen profila

Nire profila eta kontaktua

Ricardo Gómez

Kontaktu formularioa

Zure irudia gravatar.com-en jarri

Bilaketa

Blog hau sindikatu

Zer da hau?

Elurnet Informatika Zebitzuek eskaintzen duten zerbitzua
Ikastaroak, garapena, zerbitzu informatikoak, blogak

free 
website stats program

powered by
b2evolution