Aizu, kuriositate filologiko bat: elkarrizketa bizkaieraz egin zenuten edo kazetariak moldatua da? Bestela, oso euskara antzekoa duzue eta.
Izan ongi eta animo azken aste honetan!
2006-12-19 @ 15:23
Bidaltzailea:
Xabi Zalbide [Kidea]
Nik uste dut Bizkaie-n testu guztiak berrikusten direla eta bizkaiera batuaz ipini. Ricardok esango dizu hobeto, dena dela.
2006-12-19 @ 16:11
Bidaltzailea:
Ricardo Gómez [Kidea]
Halaxe da, Xabi. Koldo Isusi eta biok aldez aurretik adostu genuen nik euskara batuan idatziko nituela erantzunak (nire "euskalkia" delako ;-) eta berak moldatuko zuela testua.
Hau da, norbaitek beste euskalki batean, edo euskara batuan egiten badu, bizkaiera estandarrean jartzen dute? Bizkaieratik batura aldatzea uler nezake, baina kontrako prozesuaren funtzionaltasuna ez dut oso argi ikusten. Testua bere horretan, batuan utziz gero dibulgatiboagoa izanen zen eta ez zen moldatzeko lana egin beharko, beraz kazetariarentzat hobe, ez?
Ez ezazula nire mezua zure kontrako erasotzat har, baizik eta zure mezuaren kontrako. Zure lan batzuk eskertzen ditudan bezala (zenbait klasikoren edizio digitalak, esaterako), beste batzuk ez ditut horren erabilgarri ikusten.
Baina utz dezagun eztabaida antzu hau denen mesederako, arren.
2006-12-20 @ 08:41
Bidaltzailea:
Xabi Zalbide [Kidea]
Beharbada batuaz dibulgatiboagoa izan daiteke, ez diot ezetz, baina Bizkaie-ren asmoa bizkaiera zabaltzea da, eta hortaz, ulergarria da testu guztiak halan ematea. Beste aukera bat jatorrizkoa errespetatzea izan liteke, baina tira, euren hautua eta irizpidea hori da.
2006-12-20 @ 11:45
Bidaltzailea:
joseba.lakarra [Bisitaria]
ados edozeinek edozein eratan idaztearekin; kontu horrek ez nau arduratzen ezta neuk idatzi behar dudanean ere. Besterik da "bizkaiera batua" edo "bizkaiera" bezalako deiturekin gertatzen dena. Nor arraio da konstrukto horiek definitzen dituena? Ez dut uste bizkaitar bakarra naizenik Ricardoren ahotan jarri duten pseudo hizkera horrekin inolaz ere identifikatzen ez naizena. Hiperbizkaieraren definizioan uste nuen ez zirela garrantzitsuenak sabindarren eta besteren hitz-berriak baizik eta kosta-ahala kosta Jainkoak sortu eta betidaniko euskalki bat bere gainerako kideetarik banatu nahia
2006-12-20 @ 13:49
Bidaltzailea:
Xabi Zalbide [Kidea]
Uf, debate mardula ari da sortzen bat-batean mezu honen erantzun-harian.
Bizkaie-ko hizkuntza-eredua uste dut Labayru Ikastegiarena dela, harenak dira eta Jarraibide Liburu biak. Nik ez dut uste, dena dela, inoren asmotan dagoenik betidaniko euskalki bat bere gainerako kideetarik banatu nahia.
Josebak esandakoaren eta nik aurretik botatakoaren harira, hori da nik diodana: Bizkaiera "batua" sortzeak lana dakar, nire ustez beharrezkoa ez dena. Bizakaian bazuade, egizu bizkaieraz, zure herrikoan alegia, noski, baina ezin duzu Bizkaiatik kanpo hedatzeko edo ezagutzera emateko asmorik izan (Labayruk egiten duena, nire ustez). Xiberoko Sü Azia elkartearen antzeko kontua da. Zuberera bultzatu nahi badute, izugarri ongi, baina ezin dira bizkaitarrengana ailegatu.
Ez dut esan nahi zuberera edo bizkaiera ulertzen ez ditudanik, baina esfortzu hori eginaraztea da nik beharrezko ikusten ez dudan jarrera, euskara komuna izanik.
Euskara Batuan: unibertsitate
Bizkaiera Batuan (Labayru): unibersidade
Euskara Erkide Batuan: universitate
Iparraldeko euskaldunek universitate, video, vitamina, e.a. /v/ labiodentalaz ahoskatzen dituztelako, hau da, nire modura hemen Bizkaian.
Oso variatua da Euskara, ezta?
Josu Lavin
http://mintzakide.blogspot.com
EUSKARA ERKIDE BATUAREN BLOGA
2006-12-20 @ 14:31
Bidaltzailea:
kimo [Kidea]
Ni flipatzen nabil. Ignorante hutsa nazen arren, nire ustetan batuera elkarren arteko ulermena bultzatzeko sortu zan, ezta? Ba aurrera horrekin!
Badakit ere, honek herri hizkuntza batzuk ahuldu dauzela, ba ekin hori konpontzeari. Hau da BIZKAIe! aldizkariak dekon gogoa ezta? Ala ez?
Ulergarria da "itzulpenak" egitea, bizkaiera sustatu gura badabe. Gero euskalki hau berreskuratzea baino askoz ere lan errazagoa, duda barik.
Baina aldizkariak dekon gogoa bizkaiera babestea da, ez herri hizkuntzak. Ondarrutar baten (beti ondarrutarrak euskalkien adibideetan) euskara, bizkaiera estandarrera pasatuten dogunean, ez gabiz herri hizkuntzaren alde jokatzen.
Nire ustetan askatasun handiagoz jokatu behadogu. Askatasunez berba ein, eta askatasunez berbak entzun. Hau da, guredogun euskara moduan berba ein, eta listo. Ulermen arazoak dekonari, barriro errepikau, astiro astiro, eta listo!
Neuk adibidez /volumena/ eta /ahoa/ ahoskatzen dut nire ikasleen aurrean, eta ez dakit zergatik hasi behar naizen explikazioak ematen.
Z, S eta X berdin ahoskatzen dituzten nire lankideei explikatu behar al diet neuk ea zergatik ahoskatzen ditudan hatxeak eta ea zergatik uveak europar modura ahoskatzen ditudan?
Wazemank programan agertzen diren dialogoak ezin dira Euskaltzaindiaren Euskara Batuan eman, baina bai ordea neuk proposatzen dudan Euskara Erkide Batuan, hots, Euskaran.
Nik bizkaiera, edo "mendebaldeko euskara", zakarrontzira botako nuke, euskararen osasuna bermatu nahi bada.
Nafarrera, horixe bai euskara ederra! Herrialde ederra, ardo ederra (guziaz ere, abstemioa naiz), euskara ederra...
Baina bizkaierarekin... ezin dut. Min handi-handia egiten dit bizkaitarren sisipasak, hozkia sentitzen dut, Josu Lavinek ederki asko dakien bezala. Erran nahi baita, min fisikoa, psikologikoaz gain.
Zetak, eseak eta ixak EZBERDINKI behar dira ahoskatu, e! Faborez!
Forza Milan!
2007-10-01 @ 21:29
Erantzun:
FiloBlogia
(euskal) hizkuntzalaritza-filologiei eta inguruko gaiei buruzko blog bat
blog sobre lingüística y filología (vascas) y temas más o menos conexos
a blog about (Basque) Linguistics and Philology, and related topics