Mezua: Azkue Bibliotekaren katalogazio erregelak

2006-08-21

Permalink 19:31:10, Atalak: Euskara, Argitalpenak  

Azkue Bibliotekaren katalogazio erregelak

Pasa den hilean Euskaltzaindiko Azkue Biblioteka batzordeak Katalogazio erregelak (PDF) dokumentua argitaratu zuen. Bertan batzordeak euskaraz katalogatzeko onartu dituen arauak agertzen dira.

Dokumentuak konponbide zehatzak eskaini nahi dizkie euskaraz katalogatzean gerta daitezkeen arazoei, eta erregelen moduan aurkeztu. Sarreran egitasmoaren helburua, historia eta prozesua azaltzen dira.

Ondoren bi zati nagusiak datoz: egileak eta gaiak. Bertan, esan bezala, erregela eta adibide zehatzak eskaintzen dira, bai egileen (banakoen zein korporatiboen) izenak idazteko, baita gai korapilatsu batzuk antolatzeko.

Hona izenen adibide batzuk, blog honen gaiekin nolabaiteko lotura dutenen artean hautatuak eta lanean agertzen diren hurrenkera berean aurkeztuak:

  • "Mitxelena, Koldo (1915-1987)" sarrera onartzen da, "Michelena, Luis (1915-1987)" eta beste zenbait gaitzetsiz.
  • "Urkixo, Julio (1871-1950)", eta ez "Urquijo e Ibarra, Julio de (1871-1950)" eta beste.
  • "Azkue, Resurreccion Maria (1864-1951)", eta ez "Azkue, R. Mª (1864-1951)" eta beste hainbat.
  • "Abadia, Anton (1810-1897)", eta ez "Abbadie, Antoine Thompson d' (1810-1897)" eta beste.
  • "Lazarraga, Joan Perez (1547-1605)", eta ez "Lazarragakoa, Joan Perez (ca. 1550-1605)" eta beste.
  • "Joana Albret, Nafarroako Erregina (1528-1572)", eta ez "Joana III.a Albretekoa, Nafarroako Erregina (1528-1572)" eta beste.
  • "Etxeberri, Joanes (Sarakoa) (1668-1749)", eta ez "Etcheberri, Joannes d` (1668-1749)" eta beste.
  • "Nebrija, Antonio de (1444-1522)", eta ez "Nebrixa, Antonio de (1444-1522)" eta beste.
  • "Bonaparte, Louis Lucien, Prince (1813-1891)", eta ez "Bonaparte, Louis Lucien, Printzea (1813-1891)" eta beste.
Oso irakurketa zorrotza egin ez badut ere, behin bakarrik aurkitu dut onartutako sarrera bat gaitzetsien artean errepikatua, 64. orrialdeko "Oihenart, Arnaud (1592-1667)" bi lerro beherago berragertzen baita, hain zuzen ere.

Gaiei dagokienez, berriz, "gaztelania" erabiltzea hobesten da, "espainiera"ren kontra; edo, esate baterako, euskalkien honako sailkapen hau onartzen da:

  • Behe nafarrera
  • Bizkaiera
  • Erronkariera
  • Gipuzkera
  • Goi nafarrera
  • Lapurtera
  • Zuberera
Une oro, dokumentuak erregela bakoitzaren zergatiak, argibide orokorrak eta formulazio zehatza ematen ditu. Alabaina, eta dokumentuaren sarreran bertan ohartarazten denez, Katalogatzeko erregela hauetan onartzen diren arauak Azkue Bibliotekako katalogatze lanean erabiltzeko dira eta, zabalago hartu nahi badira, euskaraz katalogatu nahi duenak erabiltzeko. Ez dira, beraz, eta hau oso garrantzitsua da, eremu horretatik kanpo erabili beharrekoak, inondik ere, eta halaxe ulertu behar dira.

Laburbilduz, oso lan baliagarria Azkue Biblioteka batzordeak argitaratu berri duena. Liburutegien eremuko jendearentzat informazioz eta xehetasunez betea, baina katalogazioaren munduan ez gaudenontzat ere gogoetagai eta iradokizunez ondo hornitua. Irakurketa lasaia merezi du, zer pentsatu eta zer ikasi asko aurkituko dugu eta.

Erantzunak, Pingback-ak:

Bidaltzailea: Pruden Gartzia [Bisitaria]
Mila esker, Ricardo, Euskaltzaindiaren webgunearen berritasunei hain adi egoteagatik eta, nola ez, egiten duzun laburpenagatik eta oharrengatik (zuzenketa eta guzti!).

Egia esan, primeran laburbiltzen duzu Azkue Bibliotekaren katalogazio erregelak zer eta zertarako diren eta, beraz, ez dut azalpenetan hasteko beharrik ikusten. Dena den, ohartxo pare bat bibliotekonomian oso jantzita ez daudenentzat:

a) Erregela horiek beste hainbat hizkuntzatan daudenen parekoak dira, adibidez, "Anglo American Cataloguing Rules"-en parekoak. Parekoak diot, baina zehatzago litzateke esatean horien Euskal Herriko eta euskarazko gehigarria direla benetan. Zergatik zehaztapen hori? Erregelen hitzaurrean dator azalpena, apur bat luzea hemen puntuz-puntu kopiatzeko.

b) Beraz, Ricardok ondo dioen bezala, erregela horiek berez bibliotekonomia esparruan erabiltzeko dira. Hortik kanpora gogoetagai izan daitezke euskararen normalizazioaz arduratuta dagoen edonorentzat, baina ez besterik.

c) Ildo honetan azpimarratu nahi nuke erregela horiek Euskaltzaindiaren batzorde batek onartu dituela, baina (eta baina hau garrantzitsua da) batzorde horrek ez duela euskara batuaren gaineko ahalmen araugilerik. Alegia, Azkue Biblioteka batzordearen ahalmena Euskaltzaindiaren bibliotekaren funtzionamendua arautzea da, ez besterik. Beraz, biziki poztuko nintzateke erregela horiek beste bibliotekentzako edota euskaltzaleentzako erreferentzia garrantzitsu bat bihurtuko balira eta, adibidez, denok (edo, gutxienez, gehienok) "Anton Abadia" idazten hasiko bagina (eta ez "Abbadia", "d´Abbadie", etab.), baina, une honetan, erregela horien esparrua Azkue Bibliotekaren katalogoa da, ez besterik.

d) Eta noiz erabakiko du Euskaltzaindiak "Anton Abadia" idatzi behar dela (eta ez "Abbadia"), edo "Bernart Etxepare" (eta ez "Dechepare"), "Oihenart" (eta ez "Oyhenart"), "Koldo Mitxelena" (eta ez "Michelena") eta abar? Bada, ez dakit. Badut esperantza egunen batean euskal idazle klasikoen zerrenda bat onartuko dela, arau gisa, baina ez dut eguna hurbil ikusten. Dena den, bitartean, euskal klasikoen izenak etengabe idatzi behar ditugunen artean oraingoa baino adostasun maila handiagoa lortzea oso praktikoa litzateke, besteak beste inor ez delako hasten eztabaidan "Cervantes" edo "Shakespeare" nola idatzi behar diren, baina euskal klasikoekin, tamalez, oraingoz ez dugu beste horrenbeste lortu.

Barkatu, ohar pare bat esan dut eta, beti bezala, gehiegi luzatu naiz.

Ondo izan.
Permalink-a mezu RSS 2006-09-04 @ 10:24
Bidaltzailea: Ricardo Gómez [Kidea]
Asko poztu nau jakiteak nire laburpena gustatu zaizula, Pruden. Nire ohiko gaietatik urrun samar egonda, ez nengoen ziur ea egoki laburtu nuen.

Zure oharrak, bi ala gehiago izanda, guztiz beharrezkoak iruditzen zaizkit. Euskal klasikoen (eta ez hain klasikoen) izenak idazterakoan, nik ere zalantza asko izaten ditut, zenbait izenekin bereziki, eta nire tesian, esaterako, oso nabarmena da ez diodala halako irizpide finko eta erregular bati jarraitu, aipatu zalantzen ispilu.

Adibidez, ohituragatik izango da agian, guztiz erraz idazten dut "Garibai" eta, aldiz, zailago gertatzen zait "Bidegarai" eta "Oianguren" ("Oihanguren"??) idaztea, eta tesian "Bidegaray" eta "Oyanguren" formetan eman nituen, arrazoi garbiegirik gabe, aitortzen dut.

Edo zer egin "Archu", "Chaho", "Inchauspe" bezalakoekin? Berriz diot ohitura falta izango dela, baina erosoago egiten zaizkit <ch> grafiaz idatzita.

Edonola ere, ziur nago egunen batean izen hauen eta besteen idazkera arautzen bada, denborarekin ohituko garela, beste hizkuntza askotan gertatu den bezala.
Permalink-a mezu RSS 2006-09-04 @ 17:18
Bidaltzailea: Pruden Gartzia [Bisitaria]
Bai gizona, trebea zara gero adibide korapilatsuak bilatzen!

Beraz, uste dut praktikoena kontsiderazio orokor pare bat egitea dela.

Hiru pauso bereiz daitezke euskal egileen grafia (berriro diot, grafia, ez besterik) finkatzeko orduan:

1) Euskal herritarren euskal deiturak euskal grafia modernoan idatzi behar direla erabakitzea.

2) Zer den euskal deitura (eta zer ez) eta zer den euskal grafia modernoa (eta zer ez) finkatzea. (Zein den euskal herritarra normalean garbi egoten da, baina bere gorabeheratxoa ere izan badezake ere, normalean hurrengo pausoan konpontzen da).

3) Hizkuntza guztietan (eta, areago, onomastikan) sortzen diren kasu bereziak banan-banan konpontzea (hizkuntza sistema bat da, baina ez da matematika; gauza biak buruan ondo sartzea komeni da).

Beraz, ez da kontu erraza (bestela aspaldi konpondua legoke) baina, nire esperientziaren arabera, lehenengo pausoan ontzat emanez gero kasu guztien %80a erraz ebazten da. Bigarren pausoan %19,9a. Eta hirugarrenean, kasu bakan batzuk baina, baina, baina, arrunki izaera enblematikoa izaten dutenak (adibidez, Axular edo Abadia).

Zure zalantzak bigarren pausoari dagozkio, hau da, ez dago oso garbi zer den euskal grafia modernoa: Oianguren ala Oihanguren? Ala biak, euskalkiaren arabera? (erantzuna, ziur aski, biak, euskalkiaren arabera, hala nola Oiartzabal eta Oihartzabal). Baina Xaho ala Txaho? Honetan ere berdin, euskalkiaren arabera? (hala nola Bazterretxea eta Basterretxea?). Ez dakit. Artxu eta Artsu, berdin (hots, ez dakit erantzuna). Intxausperekin, jakina, ez dago arazorik.

Soberan dakit arazo nagusia lehen pausoan dagoela, alegia, kosta egiten zaigula "Oianguren" idatzita ikustea. Normala da. Gizakiak, berez, kontserbadoreak gara, eta euskaldunak, oso gizakiak (hau da, oso kontserbadoreak). Baina noizbait erabaki genuen euskara batu bat behar genuela eta, gorago esan dudan bezala, hizkuntza sistema bat denez gero, ez diot zentzurik ikusten Onomastika alorra euskara batutik kanpo kontsideratzeari.

Euskara ez dela matematika? Horregatik, hain zuzen ere, arazo hau bereziki korapilatsua suertatzen da, baina ez, neuk uste, euskal aditz batua erabakitzea baino traumatikoagorik (agian bai bihurriagoa). Eta eztabaida eta ikerketa asko behar izan ziren euskal aditz batua finkatzeko. Eta, gaurko askorentzat arraroa ematen badu ere, bere sasoian aukera bat baino gehiago kontsideratu ziren seriostasunez (euskal aditz batua ez zuen Jainkoak idatzi, gizaki ahulez osatutako batzorde batek baino, baina hura gehien-gehienok ontzat eman genuen eta, gainera, hain ontzat eman ezen, gaur egun, ia-ia NATURALA iruditzen zaigula!).
Permalink-a mezu RSS 2006-09-05 @ 12:25

Erantzun:

Zure eposta ez da orrialdean erakutsiko.
Zure URL-a erakutsiko da.
Onartutako XHTML etiketak: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small, img>


authimage

Aukerak:
 
(Lerro saltoak <br /> bihurtzen dira)
(Izena, eposta & url-arentzako cookiak finkatu)
----------

FiloBlogia

(euskal) hizkuntzalaritza-filologiei eta inguruko gaiei buruzko blog bat

blog sobre lingüística y filología (vascas) y temas más o menos conexos

a blog about (Basque) Linguistics and Philology, and related topics

Harpidetu Harpidetu

Creative Commons License
Lan hau Creative Commons-en baimen baten mende dago.

Add to Technorati Favorites

Sortzailearen profila

Nire profila eta kontaktua

Ricardo Gómez

Kontaktu formularioa

Zure irudia gravatar.com-en jarri

Bilaketa

Blog hau sindikatu

Zer da hau?

Elurnet Informatika Zebitzuek eskaintzen duten zerbitzua
Ikastaroak, garapena, zerbitzu informatikoak, blogak

free 
website stats program

powered by
b2evolution